The rules of the old boys' club that prevailed in this hearing are simply not going to work anymore. | Open Subtitles | قوانين نادي الشباب التي سادت في هذه الجلسة ببساطة لن تُفلح بعد الآن |
He tried to kill me with his magic death touch thingie, but it didn't work on me. | Open Subtitles | حاول قتلي بلمسته السحرية المميتة، لكنّها لم تُفلح معي. |
I traded my marriage for this job, and it's pretty much all I have right now, so it has to work. | Open Subtitles | لقد قايضت زواجي بهذه الوظيفة وهي كل ما أملك الآن لذا يجب أن تُفلح |
It is very important for the orthodox people to keep patients from coming to alternative treatments, because they work. | Open Subtitles | إنه من المهم جداً للأناس التقليدين أن يبقوا المرضى بعيدين عن العلاجات البديلة، لأنها تُفلح. |
Counsel reiterated the measures taken to date for the purposes of trying Mr. Habré, including the fact that financial assistance has been offered by a number of countries but that the State party has not managed for two years to present a reasonable budget for his trial. | UN | وذكّر المحامي التدابير التي اتخذت حتى الآن لغرض محاكمة السيد حبري، بما في ذلك عرض عدد من البلدان تقديم المساعدة المالية لكن الدولة الطرف لم تُفلح لمدة سنتين في تقديم ميزانية معقولة لمحاكمته. |
That felt smothered, restricted and forth fed medical propaganda that simply didn't work. | Open Subtitles | الذين يشعرون بأنهم مخنوقين، مقيّدين و تمّ منحم دعاية طبيّة لا تُفلح بكل بساطة. |
First of all, they have to show some reason why it should work. | Open Subtitles | أولاً، عليهم أن يُظهروا لي السبب لم عليها أن تُفلح. |
First of all, they have to show some reason why it should work. | Open Subtitles | أولاً، عليهم أن يُظهروا لي السبب لِمَ عليها أن تُفلح. |
At this crucial time in the Organization's history, it is clear that the United Nations cannot succeed in fulfilling its goals without being able to communicate its work effectively to the world's peoples, in whose name the Charter was adopted. | UN | ومن الواضح، في هذا الوقت الحاسم من تاريخ المنظمة، أن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تُفلح في الوفاء بأهدافها دون أن تكون لديها القدرة على إبلاغ عملها بصورة فعالة لشعوب العالم التي اعتمد الميثاق باسمها. |
And to Gerson Clinic's door, if it turned out to work. | Open Subtitles | (و إلى باب مستوصف (غيرسون، إذا ما تبيّن بأنها تُفلح. |
Well, you said the rocks weren't gonna work. | Open Subtitles | حسناً، لقد قلتَ أن الصخور لن تُفلح |
Finally, we hope that through constructive work, the First Committee at this session will manage to formulate concrete and practical measures to strengthen the regime of disarmament, arms control and non-proliferation, thus making greater contributions to the consolidation of world peace and security. | UN | وأخيرا، نأمل أن تُفلح اللجنة الأولى في هذه الدورة، من خلال العمل البناء، في اتخاذ تدابير ملموسة وعملية لتعزيز نظام نزع السلاح، وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار، وبالتالي، زيادة إسهاماتها في توطيد السلم والأمن العالميين. |
Sabine used in the stitch. They didn't work. | Open Subtitles | التي استخدمتها (سابين) في الدمج لكنها لم تُفلح. |
Didn't work. We're different. | Open Subtitles | لم تُفلح , نحن مُختلفين |
It's not your fault. I take it your charm didn't work on getting Valerie to undo the spell. | Open Subtitles | أفهم من هذا أن جاذبيتك لم تُفلح بإقناع (فاليري) لحلّ التعويذة. |
We tried, but it's not going to work. | Open Subtitles | جربنا, لكن لن تُفلح الأمور |
My sergeant's advice didn't work. | Open Subtitles | نصيحة ضابطي لم تُفلح |
It's not gonna work out. | Open Subtitles | إن علاقتنا لن تُفلح |
With regard to Protocol V, Ukraine had adopted a National Mine Action programme for 2009 - 2014 and had applied to the United Nations Mine Action Service in April 2009 for assistance in completing its work to eliminate the explosive remnants of war on its territory. | UN | وبخصوص البروتوكول الخامس، فإن أوكرانيا تزوّدت ببرنامج وطني لإزالة الألغام، للفترة 2009-2014، والتمست العون، في نسيان/أبريل 2009، من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة، لكي تُفلح في ما تهدف إليه من إزالة المخلفات المتفجرة من الحروب على أراضيها. |
It may work. | Open Subtitles | قد تُفلح. |
However all this training will do little to enhance respect for human rights and the rule of law if the police are not managed properly, are not provided with vehicles, communication equipment or sufficient fuel and if an effective oversight body is not in place to ensure accountability of the police to the community it serves. | UN | بيد أن جهود التدريب هذه كلها لن تُفلح إلا قليلاً في تعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون ما لم تجرِ إدارة أفراد الشرطة على نحوٍ سليم وما لم يُزوَّدوا بالمركبات أو معدات الاتصالات أو القدر الكافي من الوقود، وفي غياب هيئة رقابية فعالة تضمن خضوع الشرطة لمساءلة المجتمع الذي يتلقى خدماتها. |