"تُنسى" - Traduction Arabe en Anglais

    • forgotten
        
    • memorable
        
    The Chernobyl disaster, that devastating tragedy, should never be forgotten. UN إن كارثة تشيرنوبيل، تلك المأساة المدمرة، ينبغي ألا تُنسى أبدا.
    The human and social dimensions of policy choices and indices are easily forgotten. UN والأبعاد الإنسانية والاجتماعية لخيارات السياسات العامة ومؤشراتها تُنسى بسهولة.
    It is in the memory of the victims that we reaffirm our resolve to remember the injustices committed and to ensure that they will never be forgotten. UN ونحن إذ نحيي ذكرى الضحايا فإننا نؤكد من جديد عزمنا على تذكر المظالم التي ارتكبت، وضمان أنها لن تُنسى.
    That notwithstanding, we praised States and indigenous peoples who spared no effort and demonstrated a great deal of flexibility to ensure this memorable result. UN ورغم ذلك، فقد أشادنا بالدول والشعوب الأصلية التي لم تدخر وسعا وأظهرت قدرا كبيرا من المرونة لضمان هذه النتيجة التي لا تُنسى.
    I wish you well in your deliberations, and hope you will have a memorable stay in our country. UN أتمنى لكم التوفيق في مداولاتكم وأأمل أن تقضوا أياماً لا تُنسى في بلدنا.
    Eliminating the demand is an often forgotten facet of child protection. UN والقضاء على الطلب هو أحد جوانب حماية اﻷطفال التي تُنسى في كثير من اﻷحيان.
    The enormous sacrifices made for the sake of peace, freedom and democracy will not be forgotten. UN ولن تُنسى التضحيات الجسام التي بذلت دفاعا عن السلام والحرية والديمقراطية.
    This fact must never be forgotten or diminished. UN وهذه الحقيقة يجب ألا تُنسى أو أن يُنتقص منها.
    He was concerned that the need to provide funding for displaced persons was often forgotten in peacebuilding efforts; there was a funding gap between the initial humanitarian response and later long-term development efforts. UN وأعرب عن قلقه لأن الحاجة إلى توفير التمويل للمشردين كثيرا ما تُنسى في الجهود المبذولة لبناء السلام؛ وهناك فجوة في التمويل بين الاستجابة الإنسانية الأولية وجهود التنمية الطويلة الأجل اللاحقة.
    That tragic chapter of human history must never be forgotten. UN ويجب ألا تُنسى قط هذه الصفحة المأساوية من التاريخ الإنساني.
    Their sacrifice cannot and shall not be forgotten. UN ولا يمكن لتضحياتهم، بل لا يجب لها، أن تُنسى.
    We have a duty to ensure that those horrors and their victims are never forgotten. UN إذ من واجبنا أن نضمن ألا تُنسى تلك الفظائع وضحاياها أبدا.
    In a crisis setting, some critical needs may be forgotten. UN وفي حالات الأزمات، قد تُنسى بعض الحاجات الأساسية.
    The Secretary-General had correctly identified the role the United Nations should play in disseminating useful scientific information to developing countries, but the importance of the Special Unit for South-South Cooperation should not be forgotten. UN وقد حدد الأمين العام تحديداً صحيحاً دور الأمم المتحدة الذي تؤديه في نشر المعلومات العلمية المفيدة بين البلدان النامية، ولكن ينبغي ألا تُنسى أهمية الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب.
    We were honoured to join as a sponsor of that resolution because we have a duty to ensure that the horrors of the transatlantic slave trade are never forgotten. UN وقد تشرفنا بالمشاركة في تقديم القرار لأنه من واجبنا كفالة أن فظائع تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي لن تُنسى أبدا.
    Consequently, their needs are often forgotten or neglected when plans are made to improve the living conditions of persons with disabilities. UN ونتيجة لذلك، تُنسى احتياجاتهما أو تهمل لدى وضع الخطط التي ترمي إلى تحسين ظروف معيشة المعوقين.
    This tragedy, like all terrorist acts, must never be forgotten. UN وهذه المأساة، مثل كل الأعمال الإرهابية، يجب ألا تُنسى على الإطلاق.
    Get ready for a memorable experience, which I hope you will recount at your weddings, which I will also be at, brought to you by your favorite principal-slash-friend, Jessica Day. Open Subtitles استعدوا من أجل تجربة لن تُنسى و التي أتمنى أن تقوموا بإعادة ثردها في حفلات زفافكم و التي سأكون حاضرة بها أيضًا
    It was incredibly memorable to see how they would, like, close their eyes, and they would just listen to the music. Open Subtitles كانت ذكرى لا تُنسى لرؤية كيف كانوا يغلقون أعينهم ويستمعوا للموسيقى فحسب.
    I have a feeling tonight's going to be very memorable. Open Subtitles لدي احساس أن الليلة ستكون لا تُنسى احذروا يا آنسات
    In these situtations I know that I should just slap you and leave with a memorable ending Open Subtitles في وضع كهذا اعلم انه يجب عليّ ان اصفعك وارحل مع نهاية لا تُنسى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus