"تُنفذ بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • yet been implemented
        
    • be implemented
        
    • yet implemented
        
    • yet been put into effect
        
    No other measures required by the Declaration have yet been implemented. UN ولم تُنفذ بعد أي من التدابير الأخرى التي يتطلبها الإعلان.
    However, it should be noted that not all the decisions taken at that Conference a decade earlier had yet been implemented. UN غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن كل القرارات المتخذة في المؤتمر في العقد السابق لم تُنفذ بعد.
    However, it should be noted that not all the decisions taken at that Conference a decade earlier had yet been implemented. UN غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن كل القرارات المتخذة في المؤتمر في العقد السابق لم تُنفذ بعد.
    One delegation underlined that all pending provisions needed to be implemented within existing resources. UN وأكد أحد الوفود على وجوب أن يتم، في حدود الموارد المتاحة، تنفيذ جميع الأحكام التي لم تُنفذ بعد.
    The request further indicates that the land release strategy will be implemented after the completion of the technical survey. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن استراتيجية الإفراج عن الأراضي سوف تُنفذ بعد الانتهاء من المسح التقني.
    AND NOT yet implemented UN لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري والتي لم تُنفذ بعد
    Currently, it remains a model plan and has not yet been implemented. UN ولا يزال هذا النموذج خطة نموذجية، لم تُنفذ بعد.
    UNOCI has assisted the media regulatory bodies in preparing a draft code of conduct, but it has not yet been implemented. UN وقد ساعدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار هيئات تنظيم وسائط الإعلام في إعداد مشروع مدونة قواعد سلوك، لكن هذه المدونة لم تُنفذ بعد.
    12. Too many sections of the report referred to activities which had not yet been implemented and to proposals which had not yet been adopted. UN ١٢ - واستطرد قائلا إن فروعا كثيرة من التقرير أشارت إلى اﻷنشطة التي لم تُنفذ بعد وإلى المقترحات التي لم تُعتمد بعد.
    The Board has reiterated, in paragraphs 126 and 199 of the present report, previous recommendations that had not yet been implemented. UN 12 - وفي الفقرتين 126 و 199 من هذا التقرير، يكرر المجلس التوصيات السابقة التي لم تُنفذ بعد.
    146. The Committee urges the State party to make every effort to address the previous recommendations that have not yet been implemented and the list of concerns contained in the present concluding observations. UN 146- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل ما يلزم من جهد لتناول التوصيات السابقة التي لم تُنفذ بعد وقائمة دواعي القلق الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    7. The Committee urges the State party to take all necessary measures to address those recommendations from the concluding observations on the third report that have not yet been implemented or sufficiently implemented, including those related to legislation, coordination, national plan of action, dissemination, data collection and alternative care. UN 7- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية على التقرير الدوري الثالث التي لم تُنفذ بعد أو لم تُنفذ بالقدر الكافي، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتشريعات، والتنسيق، وخطة العمل الوطنية، والنشر، وجمع البيانات، والرعاية البديلة.
    Six years after the publication of the TRC report, several key recommendations in the area of human rights have not yet been implemented, including separation of the Offices of the Attorney General and that of the Minister of Justice, setting up of the TRC follow-up committee, abolition of the death penalty, decriminalization of libel, Constitutional review and repeal of discriminatory provisions against women. UN فقد مضت ست سنوات على نشر تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة، ولم تُنفذ بعد عدة توصيات رئيسية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الفصل بين مكتب المدعي العام ومكتب وزير العدل، وإنشاء هيئة لمتابعة أعمال لجنة الحقيقة والمصالحة، وإلغاء عقوبة الإعدام، ونزع صبغة الجريمة عن التشهير، ومراجعة الدستور وإلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    49. Mr. Tarrisse da Fontoura (Brazil), speaking on behalf of the Rio Group, commended the Board of Auditors on its clear report and welcomed the inclusion of details concerning the age of recommendations that were either in the process of being implemented or had not yet been implemented. UN 49 - السيد تاريسي دافونتورا (البرازيل): أجزل، متحدثا بالنيابة عن مجموعة ريو، الثناء لمجلس مراجعي الحسابات نتيجة تقريره الواضح ورحب بإدراج تفاصيل بشأن تاريخ التوصيات التي هي قيد التنفيذ أو التي لم تُنفذ بعد.
    Other important policy and remedial measures had been agreed, but they remained to be implemented. UN وقد تم الاتفاق على مجموعة أخرى من التدابير السياساتية والعلاجية الهامة، ولكنها لم تُنفذ بعد.
    Consequently, the Executive Board could consider scaling back the activities initially approved for 2007 that have yet to be implemented. UN وبالتالي يمكن أن ينظر المجلس التنفيذي في تقليص الأنشطة التي وافق عليها من قبل لعام 2007 ولم تُنفذ بعد.
    It regrets, in this regard, that the National Guidelines on Mental Health of 2008 have yet to be implemented. UN وهي تشعر بالأسف في هذا الصدد، لأن المبادئ التوجيهية الوطنية المتعلقة بالصحة العقلية لعام 2008 لم تُنفذ بعد.
    The crisis situation facing Africa calls for urgent and important measures, such as those outlined in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, which has yet to be implemented. UN إن اﻷزمة التي تواجهها افريقيا تتطلب اجراءات عاجلة وهامة من قبيل الاجراءات المبينة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات، والتي لم تُنفذ بعد.
    It inquired about the status of implementation of the conclusions of the Working Group on the reform of the judicial system, and requested information about the recommendations that were still to be implemented. UN واستفسرت عن حالة تنفيذ استنتاجات الفريق العامل المعني بإصلاح النظام القضائي، وطلبت معلومات عن التوصيات التي لم تُنفذ بعد.
    Not yet implemented or reporting not received Third Fourth UN التوصيات التي لم تُنفذ بعد أو لم ترد إفادات عنها
    Nonetheless, it noted that some recommendations had not been accepted, while others that were accepted had not yet been put into effect. UN وبالرغم من ذلك، تلاحظ الهيئتان أن بعض التوصيات لم تُقبل، في حين أن توصيات أخرى قُبلت ولكن لم تُنفذ بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus