"تُنفذ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • carried out in
        
    • be implemented in
        
    • delivered in
        
    • implemented at
        
    • are executed in
        
    • undertaken in
        
    • be carried out
        
    • being implemented in
        
    • implemented on
        
    • implemented within
        
    40. The activities mentioned, however, are not carried out in all countries, but only in some areas of some of them. UN 40- بيد أن هذه الأنشطة المشار إليها لا تُنفذ في جميع البلدان وإنما في بعض منها وفي مجالات معينة.
    Annex Outputs produced in 2010-2011 not to be carried out in the biennium 2012-2013 UN مرفق النواتج المنتجة في فترة السنين 2010-2011 التي لن تُنفذ في فترة السنتين 2012-2013
    Outputs produced in 2010-2011 not to be carried out in the biennium 2012-2013 UN النواتج المنجزة في الفترة 2010-2011 ولن تُنفذ في فترة السنتين 2012-2013
    Consultations are currently under way with Canadian stakeholders on this initiative, which is expected to be implemented in 2015. UN وتجري المشاورات الآن مع أصحاب المصلحة الكنديين بشأن هذه المبادرة، التي من المتوقع أن تُنفذ في 2015.
    II. Outputs included in the biennium 2012-2013 not to be delivered in 2014-2015 UN الثاني - النواتج المدرجة في فترة السنين 2012-2013 التي لن تُنفذ في فترة السنتين 2014-2015
    Consequently, it had not been implemented at all the UNDP country offices and UNDP headquarters units. UN وبالتالي، فإنها لم تُنفذ في جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي ووحدات البرنامج الإنمائي بالمقر.
    19. The Committee takes note of the bilateral treaty of 1982 between Liechtenstein and Austria on the accommodation of prisoners, according to which sentences longer than two years of imprisonment are executed in Austria. UN 19- تحيط اللجنة علماً بالمعاهدة الثنائية لعام 1982 المعقودة بين ليختنشتاين والنمسا بشأن إيواء السجناء، ووفقاً لها تُنفذ في النمسا أحكام السجن التي تزيد مدتها عن عامين.
    Outputs produced in 2010-2011 not to be carried out in the biennium 2012-2013 UN النواتج المنتجة في فترة السنين 2010-2011 التي لن تُنفذ في فترة السنتين 2012-2013
    Activities carried out in a non-aquifer State may have an impact on a transboundary aquifer situated in other States and, hence, cause significant harm. UN فالأنشطة التي تُنفذ في دول غير دول طبقة المياه الجوفية قد يكون لها أثر على طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود في دول أخرى، وقد تتسبب بالتالي في وقوع ضرر ذي شأن.
    Outputs produced in the biennium 2006-2007 not to be carried out in the biennium 2008-2009 UN النواتج المنجزة في فترة السنتين 2006-2007 التي لن تُنفذ في فترة السنتين 2008-2009
    Outputs produced in 2006-2007 not to be carried out in the biennium 2008-2009 UN النواتج التي أُنجزت في الفترة 2006-2007 والتي لن تُنفذ في فترة السنتين 2008-2009
    Outputs produced in 2006-2007 not to be carried out in the biennium 2008-2009 UN النواتج التي أُنجزت في الفترة 2006-2007 والتي لن تُنفذ في فترة السنتين 2008-2009
    The Group has also been issuing a quarterly bulletin containing relevant information regarding cases, studies and advocacy activities carried out in each of its member countries. UN وما فتئ أيضاً الفريق يصدر نشرة ربع سنوية تتضمن معلومات هامة تتعلق بالحالات والدراسات وأنشطة الدعوة التي تُنفذ في كل بلد من البلدان الأعضاء.
    The Monterrey Consensus outlined actions to be implemented in key financial sectors pertaining to development. UN وحدد توافق آراء مونتيري الإجراءات التي تُنفذ في القطاعات المالية الأساسية المتعلقة بالتنمية.
    The panel's recommendations fall into two main categories: those to be implemented in the short term to address the current planning, programming and budgetary procedures and structures; and those to be implemented in the long term. UN وتنقسم توصيات الفريق إلى فئتين: توصيات تُنفذ في الأمد القصير لمعالجة الإجراءات والهياكل الراهنة للتخطيط والبرمجة والميزنة؛ وتوصيات تُنفذ في الأمد الطويل.
    One of the major outcomes of the meeting is expected to be the adoption of interim measures to be implemented in the convention area prior to the entry into force of the future agreement. UN ومن النتائج الرئيسية المتوقعة للاجتماع اتخاذ تدابير مؤقتة تُنفذ في منطقة الاتفاقية قبل أن يدخل الاتفاق المزمع إبرامه حيز النفاذ.
    Outputs included in the biennium 2012-2013 not to be delivered in 2014-2015 UN النواتج المدرجة في فترة السنين 2012-2013 التي لن تُنفذ في فترة السنتين 2014-2015
    Outputs included in the biennium 2012-2013 not to be delivered in 2014-2015 UN الثالث - النواتج التي أُدرجت في فترة السنتين 2012-2013 ولن تُنفذ في فترة 2014-2015
    The legal provisions for asset freezing are determined at UN level first and then implemented at EU and domestic level. UN إن الأحكام القانونية لتجميد الأصول تتحدد على صعيد الأمم المتحدة أولا ثم تُنفذ في الاتحاد الأوروبي وعلى الصعيد المحلي.
    (19) The Committee takes note of the bilateral treaty of 1982 between Liechtenstein and Austria on the accommodation of prisoners, according to which sentences longer than two years of imprisonment are executed in Austria. UN (19) تحيط اللجنة علماً بالمعاهدة الثنائية لعام 1982 المعقودة بين ليختنشتاين والنمسا بشأن إيواء السجناء، ووفقاً لها تُنفذ في النمسا أحكام السجن التي تزيد مدتها عن عامين.
    Water supply and purification activities undertaken in Goma benefit not only refugees but are extended to the local population as well. UN وتفيد أنشطة توريد المياه وتنقيتها التي تُنفذ في غوما، ليس فقط اللاجئين بل والسكان المحليين أيضا.
    Major mine action projects in the region are still being implemented in Bosnia and Herzegovina and Croatia. UN ولا تزال هناك مشاريع كبرى لإجراءات مكافحة الألغام في المنطقة تُنفذ في البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    These are values that proclaim freedom of movement for all citizens of Serbia in the Schengen area, the tangible result of our process of entry into the EU, which we hope to see implemented on 1 January 2010. UN وهي قيم تعلي من حرية التنقل لجميع مواطني صربيا في منطقة شينغن، وهي النتيجة الملموسة لعملية انضمامنا إلى عضوية الاتحاد الأوروبي والتي نأمل أن تُنفذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    The expectations behind the decision to develop results-based budgeting do not appear to have been matched by the process as implemented within the United Nations. D. Treasury and cash management UN إذ لا يبدو أن العملية كما تُنفذ في الأمم المتحدة حاليا ترقى إلى مستوى التوقعات التي كانت وراء اتخاذ قرار العمل بنظام الميزنة القائمة على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus