"تُنقل إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • transferred to
        
    • transfer to
        
    • transported to
        
    • moved to
        
    • were being transferred into
        
    • be conveyed to
        
    • redeployed to
        
    Land cannot be sold or transferred to a non-Nauruan, and all land leases must be approved by the President. UN ولا يمكن أن تباع الأراضي أو تُنقل إلى أشخاص من غير مواطني ناورو، ويجب أن يوافق الرئيس على جميع عقود إيجار الأراضي.
    Countries also would be responsible to assure that any fissile material transferred to another country would by subject to the strongest possible physical security. UN وستكون البلدان مسؤولة أيضاً عن التأكد من أن أي مواد انشطارية تُنقل إلى بلد آخر تخضع لأشد تدابير الأمن المادي الممكنة.
    The weapons they transfer to the warring parties in the Syrian Arab Republic are used in the perpetration of war crimes, crimes against humanity and violations of human rights. UN وتُستخدم الأسلحة التي تُنقل إلى الأطراف المتحاربة في الجمهورية العربية السورية في ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    However, back-ups for other offices were not transported to different locations. UN ولكن البيانات الاحتياطية للمكاتب الأخرى لا تُنقل إلى مواقع مختلفة.
    In paragraph 4, the phrase " at all stages of the process " should be moved to the end of the paragraph. UN وقال أيضاً إن عبارة " في جميع مراحل العملية " الواردة في الفقرة 4 يجب أن تُنقل إلى نهاية الفقرة.
    Israeli authorities repeated their claims that Hizbullah had been building up its military presence inside populated areas in southern Lebanon and that unauthorized weapons were being transferred into the UNIFIL area of operations. UN وكررت السلطات الإسرائيلية مزاعمها بأن حزب الله يعمل على تعزيز وجوده العسكري داخل المناطق المأهولة بالسكان في جنوب لبنان، وأن أسلحة غير مأذون بها تُنقل إلى داخل منطقة عمليات اليونيفيل.
    He emphasized that such missions should have a strong and clear mandates from the Security Council to be conveyed to the parties to a dispute. UN وشدد على أنه ينبغي أن يكون لهذه البعثات ولايات قوية وواضحة من مجلس الأمن تُنقل إلى أطراف نزاع ما.
    The archives have initially been placed in a secure area in the third basement of the Secretariat prior to being transferred to a custom-built storage area within the archival facility at 304 East 45th Street, New York, which is environmentally controlled. UN ووُضعت المحفوظات في الأصل في منطقة مأمونة في الطابق السفلي الثالث من مبنى الأمانة العامة قبل أن تُنقل إلى منطقة خزن مكيفة بيئيا أُعدت خصيصا في المبنى الذي يحمل الرقم 304 ش، شارع رقم 45، في نيويورك.
    The resources freed through the implementation of efficiency measures would be transferred to the Development Account and used for development activities. UN فالموارد المحررة من خلال تنفيذ تدابير الكفاءة تُنقل إلى حساب التنمية وتُستخدم في أنشطة التنمية.
    Over the years, the debtor's operations were transferred to the United States office. UN وعلى مر السنين، أخذت عمليات المدين تُنقل إلى مكتب الولايات المتحدة.
    (iii) MOTAPM transferred to third states must meet the requirements of detectability and active life. UN `3` يجب أن تستوفي الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُنقل إلى دول ثالثة الشروط المتعلقة بالكشف والحياة النشطة.
    (iii) MOTAPM transferred to third states must meet the requirements of detectability and active life. UN `3` يجب أن تستوفي الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُنقل إلى دول ثالثة الشروط المتعلقة بالكشف والحياة النشطة.
    In 2006, UNEP set up a task force, and subsequently a strategic team, to implement administrative improvements, one of which was the transfer to UNEP of the financial duties that the United Nations Office at Nairobi carried out on its behalf. UN ففي عام 2006، أنشأ برنامج البيئة فرقة عمل ثم فريقا استراتيجيا لتنفيذ التحسينات الإدارية. وكانت إحدى نتائج هذه الدراسة أن تُنقل إلى برنامج البيئة المهام المالية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي نيابة عنه.
    Yes, transfer to Grey-Sloan. Thank you so much. Open Subtitles أجل، تُنقل إلى مستشفى (غراي سلون) شكرا جزيلا لك
    Administratively, the restructuring implies the transfer to the United Nations Office at Nairobi, under section 27G, Administration, Nairobi, of the functions of budget administration, staffing table control, implementation of audit responses and provision of administrative support to the Programme and to the secretariats of the environmental conventions associated with UNEP. UN ومن الناحية اﻹدارية، يترتب على إعادة التشكيل أن تُنقل إلى مكاتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، في إطار الباب ٧٢ زاي، اﻹدارة، نيروبي، مهام إدارة الميزانية، ومراقبة ملاك الموظفين، وتنفيذ الردود المتعلقة بمراجعة الحسابات، وتوفير الدعم اﻹداري للبرنامج وﻷمانات الاتفاقيات البيئية المرتبطة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Weapons and ammunition have been observed being offloaded at the Geneina airport, transported to the national security compound in Geneina and, under cover of darkness, after the curfew, delivered to Chadian rebel locations. UN وقد شوهدت الأسلحة والذخائر وهي تُنـزل في مطار الجنينة، وهي تُنقل إلى مجمع الأمن الوطني في الجنينة، وهي تُسلم إلى مواقع المتمردين التشاديين في جنح الظلام بعد سريان حظر التجول.
    2.2 The author can no longer leave her house or be transported to hospital or rehabilitation care because of the increased risk of injuries that may be incurred due to her impairment. UN 2-2 ولم تعد صاحبة البلاغ تستطيع أن تترك منزلها أو أن تُنقل إلى المستشفى أو مركز إعادة تأهيل بسبب تزايد خطر الإصابات التي يمكن أن تلحق بها بسبب إعاقتها.
    In September 2008, insurgents burned over 100,000 textbooks being transported to Kandahar. UN ففي أيلول/سبتمبر 2008، أضرم متمردون النيران في أكثر من 000 100 كتاب دراسي كانت تُنقل إلى قندهار.
    At night, the whole group was moved to another site within the jail quarters, where a guard was stationed. UN وفي الليل، كانت المجموعة كلها تُنقل إلى موقع آخر داخل المعسكر يُشرف عليه حارس.
    Mission functions and personnel are moved to the Regional Service Centre and continue to conduct business as they did in the mission. UN ذلك أن مهام البعثات وملاك موظفيها تُنقل إلى مركز الخدمات الإقليمي ويتواصل الاضطلاع بالأعمال على نفس منوال العمل في البعثات المعنية.
    23. The Government of Israel continued to allege that Hizbullah had been building up its military positions and units inside populated areas in southern Lebanon and that unauthorized weapons were being transferred into Lebanon, including into the UNIFIL area of operations. UN 23 - وواصلت الحكومة الإسرائيلية الادعاء بأن حزب الله يعزز مواقعه ووحداته العسكرية داخل المناطق المأهولة في جنوب لبنان، وبأن أسلحة غير مأذون بها تُنقل إلى لبنان، بما في ذلك إلى منطقة عمليات اليونيفيل.
    31. The Government of Israel continued to allege that Hizbullah had been building up its military presence inside populated areas in southern Lebanon and that unauthorized weapons were being transferred into Lebanon, including into the UNIFIL area of operations. UN 31 - وواصلت الحكومة الإسرائيلية زعمها بأن حزب الله يعمل على بناء وجوده العسكري داخل المناطق الآهلة بالسكان في جنوب لبنان وأن أسلحة غير مأذون بها تُنقل إلى لبنان، بما في ذلك إلى داخل منطقة عمليات اليونيفيل.
    The Director-General shall further transmit promptly to the Executive Council the assessments of the requesting and of the inspected States Parties, as well as the views of other States Parties which may be conveyed to the Director-General for that purpose, and then provide them to all States Parties. UN كما يحيل المدير العام إلى المجلس التنفيذي على وجه السرعة تقييمات الدولة الطرف الطالبة للتفتيش والدولة الطرف الخاضعة للتفتيش، وكذلك آراء الدول الأطراف الأخرى التي قد تُنقل إلى المدير العام لهذا الغرض، ومن ثم يقدمها إلى جميع الدول الأطراف.
    In that connection, the Commission was informed that any general-purpose resources redeployed to the Independent Evaluation Unit or the Strategic Planning Unit would have to be taken from other areas of UNODC currently funded by general-purpose resources, such as the field office representative positions. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن أي موارد عامة الغرض تُنقل إلى وحدة التقييم المستقل أو وحدة التخطيط الاستراتيجي سيتعين أن تؤخذ من جهات أخرى في المكتب تموَّل حاليا من الموارد العامة الغرض، مثل مناصب الممثلين في المكاتب الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus