"ثابتة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • fixed
        
    • steadfast in
        
    • firm
        
    • consistent in
        
    • unchanged in
        
    • firmly
        
    • static at
        
    • constant at
        
    • consistently
        
    • stable
        
    • unwavering
        
    Mercury is used to determine defining fixed points in the International Temperature Scale of 1990. UN ويستخدم الزئبق لتحديد نقاط ثابتة على السلّم الدولي لدرجات الحرارة لعام 1990.
    In addition, MoD also maintained fixed jetties on various islands in the Persian Gulf. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت وزارة الدفاع تحتفظ أيضا بأرصفة ثابتة على جزر مختلفة في الخليج الفارسي.
    We urge them to remain steadfast in their commitment in order to ensure that the peace process remains on course. UN ونحث تلك الأطراف على أن تظل ثابتة على التزامها من أجل ضمان أن تبقى عملية السلام في مسارها.
    The Democratic People's Republic of Korea remains steadfast in its stand to oppose all forms and manifestations of terrorism and support to it. UN وستظل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة على موقفها المعارض لجميع أشكال ومظاهر الإرهاب وما يحصل عليه من دعم.
    There has been quite some debate around such a restrictive interpretation, but the ICJ has remained rather firm in this regard. UN وقد دار نقاش حول هذا التأويل التقييدي، إلا أن محكمة العدل الدولية ظلت ثابتة على موقفها في هذا الصدد.
    It remains consistent in ensuring an independent judiciary, as a key pillar in the democratic transformation. UN كما أنها ما زالت ثابتة على مبدأ ضمان سلطة قضائية مستقلة باعتبارها دعامة جوهرية في التحول الديمقراطي.
    The Democratic People's Republic remains unchanged in its position in opposition to space militarization. UN وما زالت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة على موقفها المعارض لتسليح الفضاء.
    One fixed percentage based on current average recovery rate UN نسبة مئوية ثابتة على أساس المتوسط الحالي لمعدل الاسترداد.
    coastal lifeboats and related fixed shore installations, UN `5` سفن الإنقاذ الساحلية وما يتصل بها من منشآت ثابتة على السواحل،
    It recommends a sensible drinking message be put on alcohol bottles; greater use of fixed penalty fines for anti-social behaviour; and enforcing the existing rules on under-age drinking more strongly. UN وتوصي الاستراتيجية بوضع رسالة معقولة على زجاجات الخمور؛ والتوسع في تطبيق غرامات جزائية ثابتة على السلوك غير الاجتماعي؛ وزيادة التشديد في تطبيق القواعد الحالية على تناول الخمور دون السن القانونية.
    Thus, the outer limits of the continental shelf can extend either beyond a line delineated by reference to fixed points at a distance of 350 nautical miles from baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, or beyond a line delineated by reference to fixed points at a distance of 100 nautical miles from the 2,500 metre isobath, but not both. 2.1.9. UN وهكذا، فإنه يمكن مد حدود الجرف القاري إما إلى أبعد من خط مرسوم بالرجوع إلى نقاط ثابتة على مسافة ٣٥٠ ميلا بحريا من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي، أو إلى أبعد من خط مرسوم بالرجوع إلى نقاط ثابتة على مسافة ١٠٠ ميل بحري من خط التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر، ولكن ليس الاثنان معا.
    ∙ A line delineated by reference to fixed points at a distance of 100 nautical miles from the 2,500 metre isobath (figure 2.4). 2.3.2. UN ● خـط مرسـوم بالرجـوع إلى نقاط ثابتة على مسافة ١٠٠ ميل بحري من خط التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر )الشكل ٢-٤(.
    It remains steadfast in its commitment to the consolidation of a single and stable regime of the sea. UN وهي لا تزال ثابتة على التزامها بتوطيد نظام وحيد ومستقر للبحار.
    Indeed, ever since its inception the Organization of the Islamic Conference has been steadfast in its commitment to the purposes and principles of the United Nations Charter. UN والواقع أن منظمة المؤتمر اﻹسلامي ما انفكت منذ تأسيسها ثابتة على التزامها بمقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    However, it lacks a firm system-wide policy governing the hiring of private military and security companies, including issues related to the vetting and monitoring of the companies and their personnel. UN ومع ذلك، فهي تفتقر إلى وجود سياسة ثابتة على نطاق المنظومة تنظم عملية استئجار شركات عسكرية وأمنية خاصة، بما في ذلك مسائل تتصل بفحص ومراقبة الشركات وموظفيها.
    Bulgaria is against re-drawing borders and gaining territory by force. It has been consistent in its position in favour of a peaceful solution of the Yugoslav crisis. UN إن بلغاريا ضد إعادة رسم الحدود واكتساب اﻷراضي بالقوة، وهي لا تزال ثابتة على موقفها المؤيد ﻹيجاد حل سياسي لﻷزمة اليوغوسلافية.
    The Democratic People's Republic of Korea remains unchanged in its stand to realize the denuclearization of the Korean peninsula and beyond. UN ولا تزال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة على موقفها من تحقيق لا نووية شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    The African Group remains firmly committed to this project. UN وإن المجموعة الأفريقية تظل ثابتة على التزامها بهذا المشروع.
    The P-3 level remained static at 43 per cent between 2003 and 2007 and thereafter increased by only 2.3 percentage points between 2007 and 2013 to reach 45.3 per cent. UN وظلت نسبة تمثيلها في وظائف الرتبة ف-3 ثابتة على 43 في المائة بين عامي 2003 و 2007 ثم ازدادت لاحقا بنسبة 2.3 نقطة مئوية فقط بين عامي 2007 و 2013 لتصل إلى 45.3 في المائة.
    Until 2007, the proportion of children immunized remained more or less constant, at around the low proportion of 69%. UN فحتى عام 2007 ، ظلت نسبة الأطفال المحصنين ضد الحصبة ثابتة على وجه التقريب، وتبلغ حوالي 69 في المائة.
    In the context of this dialogue EU has consistently emphasized the importance of the strict control and destruction of the surplus weapons. UN وفي سياق هذا الحوار، ظل الاتحاد الأوروبي يؤكد بصورة ثابتة على أهمية المراقبة الصارمة للأسلحة الفائضة وتدميرها.
    These proportions have been stable over the past ten years. UN وظلت هذه النسب ثابتة على مدى السنوات العشر الأخيرة.
    Seychelles remains unwavering in its support of the United Nations. UN وما زالت سيشيل ثابتة على دعمها للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus