"ثابتة نسبيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • relatively constant
        
    • relatively stable
        
    • relatively static
        
    • relatively flat
        
    • relatively steady
        
    • relatively stagnant
        
    The share of public investment in GDP in these countries has been relatively constant. UN وقد ظلت حصة الاستثمارات العامة في الناتج المحلي الإجمالي في هذه البلدان ثابتة نسبيا.
    Imports from the ESCWA region, however, remained relatively constant, recording only a slight decline from 6.9 per cent to 6.8 per cent. UN غير أن الواردات من داخل منطقة اﻹسكوا بقيت ثابتة نسبيا حيث لم تسجل سوى انخفاض طفيف من ٩,٦ في المائة الى ٨,٦ في المائة.
    The share of short-term debt in total debt stocks remained relatively constant at 15 per cent in 2013, registering just a 1 per cent decrease from 2012. UN وظلت حصة الديون القصيرة الأجل في مجموع أرصدة الديون ثابتة نسبيا عند 15 في المائة في عام 2013، مسجلةً انخفاضاً قدره 1 في المائة فقط عن عام 2012.
    Passenger transport and communal services were notable for retaining relatively stable prices. UN واستطاعت خدمات نقل الركاب وخدمات الادارات المحلية أن تحافظ على أسعار ثابتة نسبيا.
    The exchange rates of most currencies were relatively stable over the course of 1999 and early 2000. UN في غضون عام 1999 وبداية عام 2000 كانت أسعار صرف معظم العملات ثابتة نسبيا.
    Agricultural imports remained relatively static, with their import value declining by only 3 per cent. UN و ظلت الواردات الزراعية ثابتة نسبيا مع انخفاض قيمة الواردات منها بنسبة لا تزيد عن 3 في المائة.
    Most commodity prices do not really move cyclically but are relatively flat for long periods and then peak for a relatively short time. UN إن معظم أسعار السلع اﻷساسية لا تتقلب حقا بصورة دورية بل تظل ثابتة نسبيا لفترات طويلة ثم ترتفع ارتفاعا حادا لفترة قصيرة نسبياً.
    By the 1980s, multilateral aid had grown to around 30 per cent of official development assistance; the percentage has since remained relatively steady. UN وبحلول الثمانينات، زادت المعونة المتعددة الأطراف لتبلغ حوالي 30 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية؛ وظلت النسبة منذ ذلك الوقت ثابتة نسبيا.
    The proportion ranges from 5 to 10 per cent in Albania, Belarus, Hungary and the Russian Federation, and has remained relatively constant over the past three decades. UN وتتراوح النسبة بين 5 و 10 في المائة في الاتحاد الروسي وألبانيا وبيلاروس وهنغاريا، وقد ظلت ثابتة نسبيا على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    Travel costs would remain relatively constant. UN من شأن تكاليف السفر أن تظل ثابتة نسبيا.
    Since 2006, the funds allocated had increased in nominal terms and had remained relatively constant as a share of education spending through 2009, which demonstrated the sustainability of the programme. UN وازدادت القيمة الاسمية للأموال المعتمدة، منذ عام 2006، بينما ظلت ثابتة نسبيا كحصة في الإنفاق على التعليم، حتى عام 2009، مما يدل على قابلية البرنامج للاستدامة.
    Similarly, during the period 1986/87 to 1997/98, the proportion of income generated by public administration has remained relatively constant between 5 and 6 per cent. UN وخلال الفترة من 1986/1987 إلى 1997/1998، ظلت نسبة الدخل الذي حققته الإدارة العامة ثابتة نسبيا بين 5 و 6 في المائة.
    6. All people are exposed to radiation of natural origin, the levels of which vary greatly from place to place but remain relatively constant over time. UN ٦ - يتعرض جميع الناس لﻹشعاع الطبيعي المصدر الذي تختلف مستوياته اختلافا كبيرا من مكان إلى آخر لكنها تظل ثابتة نسبيا عبر الزمن.
    Exports to the rest of the world increased during the first seven months of 1994, while intraregional exports remained relatively constant at 10.2 per cent. UN وزادت الصادرات الى باقي أنحاء العالم خلال اﻷشهر السبعة اﻷولى لعام ١٩٩٤ في حين ظلت الصادرات فيما بين بلدان المنطقة ثابتة نسبيا في مستوى ٢,١٠ في المائة.
    The gross pay gap has been relatively stable over a longer time period. UN وقد بقيت فجوة الأجر الإجمالي هذه ثابتة نسبيا من وقت طويل.
    With rapid growth of output and exports, the debt indicators for the region have been relatively stable and are the lowest of all the developing country regions despite the relatively rapid growth in borrowing. UN وبفضل النمو السريع للناتج والصادرات، ظلت مؤشرات الدين بالنسبة لهذه المنطقة ثابتة نسبيا وهي اﻷقل من بين جميع مناطق البلدان النامية بالرغم من النمو السريع نسبيا للاقتراض.
    Vacancy rates in OIOS remained relatively stable during the period, with the overall rate standing at 14 per cent at the end of the period. UN وظلت معدلات شغور الوظائف في مكتب خدمات الرقابة الداخلية ثابتة نسبيا خلال الفترة، إذ بلغ المعدل الإجمالي 14 في المائة في نهاية الفترة.
    Yet the increase in the percentage above shows a significant progress insofar as water quality remained relatively stable between the two years cited. UN لكن الزيادة في النسبة المئوية المشار إليها أعلاه تظهر حدوث تقدم كبير حتى الآن حيث أن جودة المياه ظلت ثابتة نسبيا في الفترة الممتدة بين العامين المذكورين.
    Yet the increase in the percentage above shows a significant progress insofar as water quality remained relatively stable between the two years cited. UN لكن الزيادة في النسبة المئوية المشار إليها أعلاه تظهر حدوث تقدم كبير حتى الآن حيث أن جودة المياه ظلت ثابتة نسبيا في الفترة الممتدة بين العامين المذكورين.
    The situation in respect of that recommendation appeared to have been relatively static following the first reporting period. UN ويبدو أن الحالة فيما يتعلق بتلك التوصية بقيت ثابتة نسبيا منذ فترة الإبلاغ الأولى.
    19. Commodity prices displayed divergent trends over the course of 2013, with commodity prices expected to remain relatively flat on average. UN 19 - وشهدت أسعار السلع الأساسية اتجاهات مختلفة على مدى عام 2013، ومن المتوقع أن تظل أسعار السلع الأساسية ثابتة نسبيا في المتوسط.
    The ratio of civilian support staff to military staff for peacekeeping missions decreased from 57 per cent in 2000 to 21 per cent in the current year, whereas the ratio of support account staff to total peacekeeping mission staff remained relatively steady at approximately 1 per cent. UN وقد انخفضت نسبة موظفي الدعم المدنيين إلى الأفراد العسكريين في بعثات حفظ السلام من 57 في المائة في عام 2000 إلى 21 في المائة في السنة الحالية بينما ظلت نسبة موظفي حساب الدعم إلى مجموع موظفي بعثات حفظ السلام ثابتة نسبيا عند 1 في المائة تقريبا.
    Allocations to projects with scores of zero and three have remained relatively stagnant since 2011. UN وظلت مخصصات المشاريع الحاصلة على درجة صفر ودرجة ثلاثة ثابتة نسبيا منذ عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus