"ثابتة ويمكن التنبؤ بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • stable and predictable
        
    • reliable and predictable
        
    • predictable and stable
        
    It was unduly preoccupied with the achievement of stable and predictable prices in a market where, by nature, prices were uncertain. UN ولقد انشغل القرار بلا موجب بتحقيق أسعار ثابتة ويمكن التنبؤ بها في سوق تتسم فيه اﻷسعار، بطبيعتها، بعدم اليقين.
    46. Some participants pointed out that Africa needed stable and predictable sources of finance for industrialization and long-term development. UN 46 - وأوضح بعض المشاركين أن أفريقيا بحاجة إلى موارد مالية ثابتة ويمكن التنبؤ بها لتمويل التصنيع والتنمية الطويلة الأجل.
    46. Some participants pointed out that Africa needed stable and predictable sources of finance for industrialization and long-term development. UN 46- وأوضح بعض المشاركين أن أفريقيا بحاجة إلى موارد مالية ثابتة ويمكن التنبؤ بها لتمويل التصنيع والتنمية الطويلة الأجل.
    One highlighted the need for differentiated commitments and many the need for stable and predictable financial arrangements and capacity-building to support work in developing countries. UN وألقى أحدهم الضوء على ضرورة وجود التزامات للأغراض المختلفة بينما أكد كثيرون على الحاجة إلى ترتيبات مالية ثابتة ويمكن التنبؤ بها وعلى ضرورة بناء القدرات اللازمة لدعم العمل في البلدان النامية.
    To that end, the Conference should urge States parties, especially the developed countries, to increase IAEA resources and strengthen its technical and financial capabilities by endowing it with adequate, reliable and predictable funding so that it can carry out its cooperation activities to promote power and non-power applications. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يحث المؤتمر الدول الأطراف، ولا سيما البلدان المتقدمة، على زيادة الموارد وتعزيز القدرات التقنية والمالية للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتزويدها بموارد مالية كافية ثابتة ويمكن التنبؤ بها كي تتمكن من تنفيذ أنشطة التعاون التي تضطلع بها في مجال تعزيز التطبيقات المتصلة بالطاقة وغير المتصلة بها.
    22. Stresses the importance of disaster risk reduction and subsequent increased responsibilities of the secretariat of the Strategy, and requests the Secretary-General to explore all means of securing additional funding to ensure predictable and stable financial resources for the operation of the secretariat and to report on this to the General Assembly at its sixty-fourth session; UN 22 - تؤكد أهمية الحد من مخاطر الكوارث وما يستتبعه ذلك من تزايد مسؤوليات أمانة الاستراتيجية، وتطلب إلى الأمين العام أن يستكشف جميع السبل المتعلقة بتأمين تمويل إضافي لضمان توافر موارد مالية ثابتة ويمكن التنبؤ بها لتشغيل الأمانة وأن يقدم تقريرا عن هذا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛
    One highlighted the need for differentiated commitments and many the need for stable and predictable financial arrangements and capacity-building to support work in developing countries. UN وألقى أحدهم الضوء على ضرورة وجود التزامات للأغراض المختلفة بينما أكد كثيرون على الحاجة إلى ترتيبات مالية ثابتة ويمكن التنبؤ بها وعلى ضرورة بناء القدرات اللازمة لدعم العمل في البلدان النامية.
    It also requires a reinforced commitment on the part of Member States to guarantee the necessary resources, in a stable and predictable way, to ensure a strong coordinated response to humanitarian emergencies. UN كما يتطلب الأمر أيضا التزاما معززا من جانب الدول الأعضاء بضمان توفير الموارد اللازمة بطريقة ثابتة ويمكن التنبؤ بها لكفالة الاستجابة المنسقة القوية للطوارئ الإنسانية.
    Those new and innovative financing mechanisms would raise funds urgently needed to meet the Millennium Developments Goals while complementing and ensuring stable and predictable long-term resources. UN وتلك الآليات الجديدة والابتكارية للتمويل من شأنها جمع الأموال المطلوبة بشكل عاجل للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، مع استكمال وضمان موارد ثابتة ويمكن التنبؤ بها وطويلة الأجل.
    Delegations renewed their determination to support the activities of the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations, while underlining the need for increased ODA in a stable and predictable manner. UN 223 - وجددت الوفود تصميمها على دعم أنشطة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وشددت في الوقت ذاته على ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة ثابتة ويمكن التنبؤ بها.
    Who could deny that this is a stable and predictable way of raising a massive amount for development? Even with half of that amount, it would be possible to send every child to school in the low-income countries. UN مَن يمكن أن ينكر أنّ هذه طريقة ثابتة ويمكن التنبؤ بها لجمع مبلغ ضخم من المال لأجل التنمية؟ ويمكن، حتى بنصف ذلك المبلغ، إرسال كل طفل إلى المدرسة في البلدان المنخفضة الدخل.
    It also noted that the reduction of emissions from deforestation and forest degradation in developing countries requires stable and predictable resources. UN ويشير المقرر أيضاً إلى أن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية يحتاج إلى موارد ثابتة ويمكن التنبؤ بها.
    60. Turning to macroeconomic questions, he said that the Russian Federation attached great importance to ensuring stable and predictable development financing. UN 60 - وانتقل إلى مسائل الاقتصاد الكلي، فقال إن الاتحاد الروسي يعلق أهمية كبيرة على ضمان تمويل التنمية بصورة ثابتة ويمكن التنبؤ بها.
    Cameroon also hoped for credible reform of the international financial architecture, recognition by the Bretton Woods institutions of the developing countries' specific national characteristics, and the mobilization of stable and predictable additional financial resources through innovative financing initiatives. UN كما أعرب عن أمل الكاميرون في إصلاح حقيقي للهياكل المالية العالمية، واعتراف مؤسسات بريتونوودز بالسمات الوطنية الخاصة للبلدان النامية، وتعبئة موارد مالية إضافية ثابتة ويمكن التنبؤ بها من خلال مبادرات مالية مبتكرة.
    20. Delegations renewed their determination to support the activities of the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations, while underlining the need for increased official development assistance (ODA) in a stable and predictable manner. UN 20 - وجددت الوفود تصميمها على دعم أنشطة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وشددت في الوقت ذاته على ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة ثابتة ويمكن التنبؤ بها.
    153. Delegations renewed their determination to support the activities of the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations, while underlining the need for increased official development assistance (ODA) in a stable and predictable manner. UN 153- وجددت الوفود تصميمها على دعم أنشطة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وشددت على الحاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة ثابتة ويمكن التنبؤ بها.
    55. Mr. Terzi (Turkey) said that, if the United Nations was to achieve its important and urgent goals, Member States must provide it with a stable and predictable cash flow. UN 55 - السيد ترزي (تركيا): قال إنه إذا أريد للأمم المتحدة أن تحقق أهدافها الهامة والعاجلة، فعلى الدول الأعضاء أن تمدها بسيولة نقدية ثابتة ويمكن التنبؤ بها.
    Funding provided by all parties and other stakeholders, as appropriate within their capabilities, as well as through a stable and predictable replenishment process under GEF; UN تقدم جميع الأطراف وسائر أصحاب المصلحة التمويل،() وفقاً للمقتضى، وبحسب قدراتها، ومن خلال عملية تجديد للموارد ثابتة ويمكن التنبؤ بها في إطار مرفق البيئة العالمية؛
    To that end, the Conference should urge States parties, especially the developed countries, to increase IAEA resources and strengthen its technical and financial capabilities by endowing it with adequate, reliable and predictable funding so that it can carry out its cooperation activities to promote power and non-power applications. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يحث المؤتمر الدول الأطراف، ولا سيما البلدان المتقدمة، على زيادة الموارد وتعزيز القدرات التقنية والمالية للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتزويدها بموارد مالية كافية ثابتة ويمكن التنبؤ بها كي تتمكن من تنفيذ أنشطة التعاون التي تضطلع بها في مجال تعزيز التطبيقات المتصلة بالطاقة وغير المتصلة بها.
    22. Stresses the importance of disaster risk reduction and subsequent increased responsibilities of the secretariat of the Strategy, and reiterates the request to the Secretary-General to explore all means of securing additional funding to ensure predictable and stable financial resources for the operation of the secretariat; UN 22 - تؤكد أهمية الحد من مخاطر الكوارث وما يستتبعه ذلك من تزايد مسؤوليات أمانة الاستراتيجية، وتكرر الطلب إلى الأمين العام أن يبحث جميع السبل المتعلقة بتأمين تمويل إضافي لضمان توافر موارد مالية ثابتة ويمكن التنبؤ بها لتشغيل الأمانة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus