"ثابت ودائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • firm and lasting
        
    • stable and lasting
        
    • proven and durable
        
    • durable and lasting
        
    • a firm and enduring
        
    • stable and long-lasting
        
    In this regard, the fundamental priority must be to ensure that the financing of our Organization is placed on a firm and lasting base. UN وفي هذا المضمار، ينبغي أن تكون اﻷولوية اﻷساسية أن نكفل ارتكاز تمويل منظمتنا على أساس ثابت ودائم.
    He expressed the hope that a common ground could be found on which to lay a firm and lasting foundation for the operational activities for development. UN وأعرب عن اﻷمل في إمكانية التوصل إلى أرضية مشتركة يمكن أن يقام عليها أساس ثابت ودائم لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    The culmination of this negotiation process will be the signing of a firm and lasting agreement and the start of demobilization. UN وسوف تتوج عملية المفاوضات هذه بالتوقيع على اتفاق ثابت ودائم وببدء تسريح الجيش.
    A climate of development, stability and cooperation was essential for a stable and lasting peace. UN فمناخ من التنمية والاستقرار والتعاون أمر أساسي ﻹيجاد سلم ثابت ودائم.
    Confidence-building measures of a more pervasive nature - and certainly arms control - require that all States of the region abjure war in settling conflicts and participate in the negotiations, followed by a proven and durable peace. UN وتتطلب تدابير بناء الثقة ذات الطابع اﻷكثر شيوعا، الحد من اﻷسلحة بالتأكيد - أن تتخلى جميع دول المنطقة عن الحرب لتسوية نزاعاتها، وأن تشارك في المفاوضات، على أن يتبع ذلك سلم ثابت ودائم.
    Nevertheless, the full implementation of these resolutions would only be an initial step in any process aimed at achieving a durable and lasting peace in the region. UN غير أن التنفيذ الكامل لهذه القرارات لن يكون سوى خطوة أولية في أي عملية ترمي إلى تحقيق سلام ثابت ودائم في المنطقة.
    Thirdly, I wish to reiterate that in Myanmar the National Convention is a systematic political process in which delegates from political parties, representatives-elect, national races, peasants, workers, intellectuals and intelligentsia, service personnel and other invited guests are fully participating in a dialogue and striving for the emergence of a firm and enduring constitution. UN ثالثا، أود أن أكرر التأكيد على أن المؤتمر الوطني في ميانمار يمثل عملية سياسية تتيح لمندوبين من اﻷحزاب السياسية وللنواب المنتخبين واﻷعراق الوطنية والفلاحين والعمال والمفكرين والمثقفين وموظفي الخدمات وغيرهم من المدعوين المشاركة في الحوار مشاركة تامة والسعي إلى وضع دستور ثابت ودائم.
    Taking into account the valuable contribution made by the International Conference on Central American Refugees (CIREFCA) to the peace process initiated by the Central American Presidents through the adoption of the Procedure for the Establishment of a firm and lasting Peace in Central America (Esquipulas II), UN إذ تأخذ في الاعتبار المساهمة القيمة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى في مبادرة السلام التي اعتمد فيها رؤساء دول امريكا الوسطى أسلوبا اجرائيا لاقامة سلام ثابت ودائم في أمريكا الوسطى،
    In these negotiations, which are to be held in the strictest confidentiality, a time-limit has been set for a firm and lasting peace agreement, which should be reached as soon as possible in the course of 1994. UN وهذه المفاوضة، التي يجب أن تجري في سرية تامة، تعترف بجدول زمني يُمكن من التوصل إلى اتفاق سلم ثابت ودائم في أقرب مهلة ممكنة أثناء عام ٤٩٩١.
    For the same reasons, we believe that MINUGUA's operational presence in the country will be an element in enabling the ongoing negotiations to move, as soon as possible, to a firm and lasting peace. UN ولﻷسباب ذاتها، نعتقد أن وجود البعثة العملي في البلد سيكون أحد عناصر تعزيز المفاوضات الجارية التي يجب أن تنتهي، في أقرب وقت ممكن، بعقد سلم ثابت ودائم.
    Taking into account the valuable contribution made by the International Conference on Central American Refugees (CIREFCA) to the peace process initiated by the Central American Presidents through the adoption of the Procedure for the Establishment of a firm and lasting Peace in Central America (Esquipulas II), UN إذ تأخذ في الاعتبار المساهمة القيمة للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى في مبادرة السلام التي اعتمد فيها رؤساء دول امريكا الوسطى أسلوبا اجرائيا لاقامة سلام ثابت ودائم في أمريكا الوسطى،
    The achievement of peace through the procedure of establishing a firm and lasting peace in the region has led to a new political, legal and institutional reality in the Central American isthmus, culminating in the elaboration of a treaty on regional security. UN وبحلول السلام عن طريق عملية إقامة سلام ثابت ودائم في المنطقة بدأ يبزغ واقع سياسي وقانوني ومؤسسي جديد في برزخ أمريكا الوسطى توج بوضع معاهدة بشأن اﻷمن الإقليمي.
    We view with special satisfaction the progress of the negotiations toward a firm and lasting peace in Guatemala, to which the Secretary-General and the Group of Friends, among them Mexico, have greatly contributed. UN إننا نلحظ مع ارتياح خاص التقدم المحرز في المفاوضات صوب تحقيق سلام ثابت ودائم في غواتيمالا، وهو ما أسهم فيه بقدر كبير اﻷمين العام ومجموعة اﻷصدقاء، ومن بينها المكسيك.
    It is convinced that only strict adherence to these principles can guarantee a firm and lasting peace in Kosovo and be a factor contributing to the prompt restoration of the Federal Republic of Yugoslavia in its rightful role as a full member of the international community. UN وجمهورية بيلاروس مقتنعة أن الالتزام التام بهذه المبادئ هو فقط الذي يمكن أن يكفل تحقيق سلام ثابت ودائم في كوسوفو ويشكل عاملا يساعد على استعادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لدورها المشروع بوصفها عضوا كاملا في المجتمع الدولي.
    An agreement on substantive aspects of a final ceasefire agreement was also reached and the process will culminate with the signing of a firm and lasting peace agreement on 29 December 1996 in Guatemala. UN وقد أمكــن أيضا التوصل إلى اتفاق بشــأن الجوانب المضمونية لاتفاق وقف إطــلاق النار النهائي، وستتوج العملية بالتوقيع في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ فــي غواتيمــالا على اتفاق سلام ثابت ودائم.
    Noting with satisfaction the efforts being made by the Central American countries, Belize and Mexico to find lasting solutions to the problems of the refugees, returnees and displaced persons in implementing the aims and objectives of the Concerted Plan of Action as an integral part of efforts to achieve a firm and lasting peace and democratization of the region, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود المتضافرة التي تبذلها بلدان أمريكا الوسطى وبليز والمكسيك ﻹيجاد حلــول دائمــة لمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين تنفيذا ﻷهداف ومقاصد خطة العمل المنسقة كجزء لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تحقيق سلم ثابت ودائم وإشاعة الديمقراطية في المنطقة،
    The General Assembly, reaffirming its conviction that peace and development are inseparable and voicing its concern about the emergency situation in Central America, responded, on the request of the Central American countries, to the commitments established in the agreement on “Procedures for the establishment of a firm and lasting peace in Central America”. UN فبناء على طلب بلدان أمريكا الوسطى، قامت الجمعية العامة، بعد أن أعادت تأكيد اقتناعها بأن السلم والتنمية لا ينفصلان وعبرت عن قلقها إزاء الحالة الطارئة في أمريكا الوسطى بإبداء تجاوبها مع التعهدات المبينــة فــي الاتفاق الخاص بإجراءات إقامة سلم ثابت ودائم في أمريكا الوسطـى.
    “Convinced that following the signing of a firm and lasting peace, with the implementation of the relevant agreements between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), a substantial improvement will be achieved in the civil, political, economic, social and cultural rights of all Guatemalans, UN " واقتناعاً منها بأنه على إثر إبرام سلم ثابت ودائم مع تنفيذ الاتفاقات ذات الصلة بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي سيتحقق تحسن ملحوظ في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكافة الغواتيماليين،
    Mexico supports the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East region as a way of contributing not just to the strengthening of the global disarmament and nuclear non-proliferation regimes but also to the elimination of all weapons of mass destruction in the region and the establishment of a comprehensive, stable and lasting peace in the Middle East. UN تؤيد المكسيك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط باعتبارها خطوة لا تسهم في تعزيز النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار النووي فحسب بل أيضا في إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة وإحلال سلام نهائي ثابت ودائم في الشرق الأوسط.
    A precondition for the achievement of such a solution is an urgent cessation of the aggression of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the refocusing of the attention on political issues with the aim of achieving a stable and lasting political solution. UN وثمة شرط مسبق لتحقيق هذا الحل يتمثل في الوقف الفوري للعدوان الذي تشنه منظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( وإعادة تركيز الاهتمام على المسائل السياسية بغرض التوصل إلى حل سياسي ثابت ودائم.
    Confidence-building measures of a more pervasive nature — and certainly arms control — require that all States of the region abjure war in settling conflicts and participate in negotiations, followed by a proven and durable peace. UN فتدابير بناء الثقة ذات الطابع اﻷكثر شمولا - وبالتأكيد تحديد اﻷسلحة - تتطلب قيام جميع جدول المنطقة بالتخلي عن الحرب في تسوية الصراعات والاشتراك في المفاوضات، التي يعقبها سلم ثابت ودائم.
    This approach explains also in large part the scarce interest in fully complying with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and reaching the necessary quorum for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which contradicts the spirit of the United Nations and is not the way to build a durable and lasting peace. UN ويفسر هذا النهج، إلى حد كبير، قلة الاهتمام بالامتثال التام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والحصول على النصاب القانوني الضروري لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وهو ما يتناقض مع روح الأمم المتحدة وليس هو السبيل لبناء سلام ثابت ودائم.
    " I am sure that you will have the opportunity once again to observe at first hand the consensus reached for the writing of a firm and enduring Constitution in the national political process, as well as the achievements made in the economic development endeavours. UN " وإني على يقين أنه ستتاح لكم الفرصة من جديد لتلاحظوا عن كثب توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن صياغة دستور ثابت ودائم في العملية السياسية الوطنية، فضلا عن المنجزات التي تحققت في مجالات التنمية الاقتصادية.
    We must, however, recognize that this progress is insufficient and that, without real political will shown by all parties directly involved, a stable and long-lasting solution will never be found. UN وعلينا أن نسلم بأن هذا التقدم لا يكفي، وبأنه بدون اظهار جميع اﻷطراف المشتركة بصورة مباشرة، لارادة سياسية حقيقية لن يمكن الوصول أبدا إلى حل ثابت ودائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus