"ثانوية بالنسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • secondary to
        
    • incidental
        
    • subordinated
        
    Universal jurisdiction must be secondary to the action and national jurisdiction of each State. UN ويجب أن تكون الولاية القضائية العالمية ثانوية بالنسبة لعمل كل دولة وولايتها القضائية الوطنية.
    The developmental tasks of the United Nations are of fundamental importance and may not be treated as secondary to other functions. UN والمهام التنموية للأمم المتحدة تحظى بأهمية أساسية ولا يمكن معالجتها على أنها ثانوية بالنسبة للمهام الأخرى.
    The issue of the duration of the sessions of the Ad Hoc Committee was secondary to the primary issue of the substantive work of the Committee. UN وقالت إن مسألة مدة دورات اللجنة المخصصة مسألة ثانوية بالنسبة إلى المسألة الأساسية، وهي العمل الموضوعي للجنة.
    However, in the international sphere, development continues to be considered secondary to concerns about peace. UN غير أن التنمية، في المجال الدولي، تظل معتبرة مسألة ثانوية بالنسبة للشواغل المتعلقة بالسلام.
    This means that, since the question of bail is incidental to the main proceedings, such applications do not result in decisions that may be considered final judgements. UN وهذا يعني أنه، بالنظر إلى أن مسألة الإفراج بكفالة هي مسألة ثانوية بالنسبة إلى الدعوى الأساسية، فلن تفضي هذه الطعون إلى قرارات يمكن اعتبارها أحكاماً نهائية.
    I am proud to be able to say that Costa Rica enthusiastically supported the Declaration; since then, Costa Rica has expressed its firm belief that human rights cannot be subordinated to the interests of States. UN ومن دواعي فخري أن يكون بوسعي أن أقول إن كوستاريكا أيدت اﻹعلان بحماس؛ ومنذ ذلك الحين أعربت عن إيمانها الراسخ بأن حقوق اﻹنسان لا يمكن أن توضع في مرتبة ثانوية بالنسبة لمصالح الدول.
    In many cases, it is perceived as a body secondary to the inter-agency structures dealing with programmes in the country team. UN ففي حالات كثيرة، يُنظر إلى فريق إدارة العمليات على أنه هيئة ثانوية بالنسبة إلى الهياكل المشتركة بين الوكالات التي تعالج البرامج في إطار الفريق القطري.
    Daughters are secondary to sons. UN وتعتبر البنات ثانوية بالنسبة للأولاد.
    While its close-knit families and strong agricultural base had enabled Thailand to weather the 1997 financial crisis, the existing social safety nets had been severely tested and the crisis had served as a reminder that social development could not be treated as secondary to economic development. UN وإذا كانت تايلند، بفضل أسرها المترابطة وقاعدتها الزراعية الوطيدة، قد نجت من اﻷزمة المالية في عام ١٩٩٧، فإن الشبكات الحالية للسلامة الاجتماعية قد تعرضت لاختبار قاس، وكانت اﻷزمة تذكيراً بأن التنمية الاجتماعية لا يمكن أن تعتبر ثانوية بالنسبة إلى التنمية الاقتصادية.
    In this respect, the efforts undertaken by humanitarian actors, or the arrangements negotiated by them, are secondary to the State's responsibility. UN وفي هذا الصدد تأتي الجهود التي يبذلها الناشطون الإنسانيون أو الترتيبات التي يتفاوضون عليها، في مرتبة ثانوية بالنسبة لمسؤولية الدول.
    Our commitment and responsibility towards economic and social development should not be minimized and made secondary to other issues which, though important, do not touch on the well-being of humanity. UN والتزامنا ومسؤوليتنا تجاه التنمية الاقتصادية والاجتماعية ينبغي ألا يتضاءلا ويصبحا في منزلة ثانوية بالنسبة للموضوعات الأخرى، التي وإن كانت مهمة، لا تمس مباشرة رفاهية البشر.
    It is necessary therefore for the Organization to ensure that the concerns of Member States, particularly those in the developing world, are not compromised or seen as secondary to the process. UN ولهذا، مــن الضــروري أن تضمــن المنظمة أنها لن تتغاضى عن شواغل الدول اﻷعضاء، ولا سيما الــدول الواقعــة فــي العالم النامي، ولن تعتبرها شواغل ثانوية بالنسبة لتلك العملية.
    However, the Committee should not feel that its efforts were secondary to those of the Quartet, for example, which was able to bring direct influence to bear on the matter; nor should those efforts be perceived as inactivity on the Committee's part regarding the situation on the ground. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن يساور اللجنة الشعور بأن جهودها ثانوية بالنسبة لتلك التي تضطلع بها اللجنة الرباعية، التي تستطيع على سبيل المثال، تحقيق تأثير مباشر بشأن هذه المسألة، ولا ينبغي التصور بأن تلك الجهود تظهر عدم فعالية اللجنة فيما يتعلق بالحالة على أرض الواقع.
    Clearer reference should be made, however, to the view that the exercise of diplomatic protection in certain cases involving a foreign State could become secondary to foreign policy considerations deemed substantial enough to justify overriding the relative importance of such protection. UN وقــال إنه ينبغي مع ذلك اﻹشارة بصورة أكثر وضوحــا للرأي القائل بــأن ممارسة الحماية الدبلوماسية في بعض الحالات التي تشمل دولة أجنبية قد تصبــح ثانوية بالنسبة لاعتبارات السياسة الخارجية التي تعتبر جوهرية بدرجة كافية ﻹبطال اﻷهمية النسبية لتلـك الحمايــة.
    Safeguarding the concept and reality of " humanitarian space " when the needs of war-affected groups are deemed secondary to political and military priorities is one of the most significant challenges currently confronting the humanitarian community. UN ومن أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي حاليا، ضمان مفهوم " المجال الانساني وحقيقته " ، عندما تعتبر احتياجات المجموعات المتأثرة بالحرب ثانوية بالنسبة لﻷولويات السياسية والعسكرية.
    21. The voices and ethical issues of the Chamorus were secondary to militarization and colonization; while the Chamorus had provided their input on the build-up planning process, ultimately they had no real control over what happened to the island and the impact of the build-up on future generations. UN 21 - إن أصوات شعب الشامورو تحتل مكانية ثانوية بالنسبة للحشد العسكري والاستعمار؛ وبينما قدم الشاموريون مدخلاتهم بشأن عملية تخطيط زيادة الحشد العسكري، فلم يكن لهم في نهاية المطاف أي تحكم فعلي فيما يحدث للجزيرة ولا في أثر تعزيز الحشد على الأجيال المقبلة.
    However, this is distinctive and secondary to individual consent. UN ومع ذلك فإن هذه الموافقة تختلف عن موافقة الفرد وتعد ثانوية بالنسبة إليها().
    The Government promoted the inclusion of gender equality clauses aimed at eliminating the wage gap and combating sexual harassment, but that initiative could not succeed without the support of trade unions, which saw such matters as being secondary to wage issues. UN وإن الحكومة تشجع على إدراج أحكام المساواة بين الجنسين التي ترمي إلى القضاء على التفاوت في الأجور ومكافحة التحرش الجنسي، غير أن هذه المبادرة لا يمكن أن تنجح بدون دعم نقابات العمل التي ترى أن هذه التدابير ثانوية بالنسبة لقضايا الأجور.
    6. Although the issue of decolonization was secondary to that of infrastructure development, Tokelau was aware of its inalienable right to self-determination and was continuing its nation-building process. UN 6 - ومضى يقول إنه على الرغم من أن مسألة إنهاء الاستعمار ثانوية بالنسبة لمسألة تنمية الهياكل الأساسية، فإن توكيلاو تدرك حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وتواصل عملية بناء الأمة.
    This support is entirely for institution building; while immediate benefits will be achieved, they are incidental to the permanent capacity that is building up, and which will be further multiplied through the cooperation arrangements. UN ويقدم هذا الدعم بالكامل لبناء المؤسسات؛ وفي حين أنه ستتحقق فوائد مباشرة، فانها تكون ثانوية بالنسبة للقدرة الدائمة التي لاتفتأ تتعزز والتي ستتضاعف مرة أخرى عن طريق ترتيبات التعاون.
    Paragraph 24 1. Mr. BRUNI CELLI said that he had difficulty accepting the notion, formulated at the previous meeting by Mr. Klein, that the matter of political parties was incidental to article 25. UN ١- السيد بروني سيلي قال إنه من الصعب عليه قبول المفهوم الذي صاغه السيد كلاين في الجلسة السابقة ومؤداه أن مسألة اﻷحزاب السياسية مسألة ثانوية بالنسبة إلى المادة ٥٢.
    We will explore with other Member States ideas for fostering a new ethos in the international forum, in which size, wealth and influence will be subordinated to the concourse of ideas. UN وسوف نستكشف مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى أفكارا لتعزيز روح جديدة في المحفل الدولي تجعل مسائل الحجم والثروة والنفوذ مسائل ثانوية بالنسبة لتلاقي الأفكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus