"ثبت نجاحها" - Traduction Arabe en Anglais

    • have proved successful
        
    • of proven
        
    • have proven successful
        
    • have proved to be successful
        
    • has been successfully tested
        
    • has proved successful
        
    • have proven to be successful
        
    • have been successful
        
    • had proved successful
        
    • proven success
        
    • proven successes
        
    • had proven successful
        
    • found to be successful
        
    • had been proven successful
        
    Cultural services, including a specialized library for children and cultural and artistic competitions, are also provided and it is intended to expand these centres now that they have proved successful and outstandingly popular with children and their guardians. UN وتجري النية الآن للتوسع في هذه المراكز بعد ان ثبت نجاحها ولقيت اقبالاً منقطع النظير من الأطفال وأولياء الأمور.
    Various publicity campaigns which have proved successful in the past will be continued. UN وسوف تستمر الحملات الإعلانية المختلفة التي ثبت نجاحها في الماضي.
    A focused approach to work planning with partners was initiated during the year to emphasize agreed goals and strategies and the application of proven sales and fund-raising campaigns. UN وقد بدأ خلال السنة الأخذ بنهج مركز بالنسبة لتخطيط العمل مع الشركاء لتأكيد الأهداف والاستراتيجيات المتفق عليها واستخدام حملات البيع وجمع الأموال التي ثبت نجاحها.
    It would be also worth studying experiences and approaches that have proven successful or that have encountered problems. UN وتحسن كذلك دراسة التجارب والنُهُج التي ثبت نجاحها أو التي واجهت مشاكل.
    16. The General Assembly recommends that Member States review their national programmes to combat racial discrimination and its effects in order to identify and to seize opportunities to close gaps between different groups, and especially to undertake housing, educational and employment programmes that have proved to be successful in combating racial discrimination and xenophobia. UN ٦١ - وتوصي الجمعية العامة الدول اﻷعضاء بأن تستعرض برامجها الوطنية الخاصة بمكافحة التمييز العنصري وآثاره بغية تحديد وانتهاز الفرص الرامية الى سد الثغرات بين مختلف الفئات، وخصوصا بغرض الاضطلاع ببرامج اﻹسكان والتعليم والعمالة التي ثبت نجاحها في مكافحة التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب.
    " 7. Encourages operational partners of the United Nations system, in particular the United Nations Volunteers and the World Health Organization, to draw upon the voluntary expertise of the White Helmets in providing psychosocial support to the stricken population in emergency and disaster situations, which has been successfully tested, as indicated by the Secretary-General in his report; UN " 7 - تشجع الشركاء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة متطوعو الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية، على الاستفادة من الخبرة الطوعية لذوي الخوذ البيض في مجال توفير الدعم النفسي - الاجتماعي للسكان المتضررين في حالات الطوارئ والكوارث، التي ثبت نجاحها كما ذكر الأمين العام في تقريره؛
    UNDP has launched additional projects for the reinsertion and rehabilitation of communities through its framework programme of support to communities, a mechanism that has proved successful in attracting donor contributions and channelling them to communities in need. UN وشرع البرنامج الإنمائي في مشاريع إضافية لإعادة إدماج وتأهيل المجتمعات المحلية من خلال البرنامج الإطاري الذي يضطلع به لتقديم الدعم إلى المجتمعات المحلية، وهو آلية ثبت نجاحها في جذب مساهمات الجهات المانحة وتوجيهها إلى المجتمعات المحلية المحتاجة.
    States should focus on fulfilling their commitments and on implementing strategies that have proven to be successful. UN وينبغي أن تركز الدول على الوفاء بالتزاماتها وعلى تنفيذ الاستراتيجيات التي ثبت نجاحها.
    In 2003, the Financial Action Task Force is to complete a revision of its 40 recommendations, taking into account measures that have proved successful in countering money-laundering since the recommendations were last revised in 1996. UN ومن المقرر أن تنتهي الفرقة في عام 2003 من تنقيح توصياتها الأربعين، آخذة في الاعتبار التدابير التي ثبت نجاحها في مكافحة غسل الأموال منذ التنقيح الأخير لهذه التوصيات في عام 1996.
    17. The Year will build on the substantive experience already gained and on the policies and programmes that have proved successful. UN ١٧ - وسوف يستفاد في السنة من الخبرة الفنية التي اكتسبت بالفعل ومن السياسات والبرامج التي ثبت نجاحها.
    Initiatives that have proved successful, such as the one-stop border post, dry ports, the yellow card and use of information and communications technologies for customs clearance, should be replicated and fully funded. UN وينبغي تكرار وتمويل المبادرات التي ثبت نجاحها تمويلا كاملا، مثل مراكز الحدود ذات المنفذ الواحد، والموانئ الجافة، والبطاقات الصفراء، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التخليص الجمركي.
    o are implemented in full transparency on the basis of proven methodology UN :: تنفذ بشفافية تامة على أساس منهجية ثبت نجاحها
    The importance of proven technology to rural women is highlighted by the increase of support to the rural economy. UN إن زيادة الدعم المقدم إلى الاقتصاد الريفي تؤكد أهمية التكنولوجيا التي ثبت نجاحها للمرأة الريفية.
    The new challenge is no less daunting than the old one, but it can be overcome if international organizations and affected Governments work together to share knowledge and put to use methods that have proven successful elsewhere. UN بيد أن التحدي الجديد لا يقل صعوبة عن التحدي القديم، لكن يمكن التغلب عليه إذا ما عملت المنظمات الدولية والحكومات المتأثرة معا على تقاسم المعلومات واستخدام أساليب ثبت نجاحها في أمكنة أخرى.
    Policy development must give priority attention to actual initiatives that have proven successful, which in most cases are being implemented at the grass-roots levels. UN دال 1 - يجب إعطاء الأولوية عند وضع السياسات للمبادرات الفعلية التي ثبت نجاحها ، والتي يجري تنفيذها غالبا على مستوى القواعد الشعبية.
    21. The General Assembly recommends that Member States review their national programmes to combat racial discrimination and its effects in order to identify and to seize opportunities to close gaps between different groups, and especially to undertake housing, educational and employment programmes that have proved to be successful in combating racial discrimination and xenophobia. UN ٢١ - وتوصي الجمعية العامة الدول اﻷعضاء بأن تستعراض برامجها الوطنية الخاصة بمكافحة التمييز العنصري وآثاره بغية تحديد وانتهاز الفرص الرامية الى سد الثغرات بين مختلف الفئات، وخصوصا بغرض الاضطلاع ببرامج الاسكان والتعليم والعمالة التي ثبت نجاحها في مكافحة التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب.
    21. The General Assembly could recommend Member States to review their national programmes to combat racial discrimination and its effects in order to identify and to seize opportunities to close gaps between different groups, and especially to undertake housing, educational and employment programmes that have proved to be successful in combating racial discrimination and xenophobia. UN ٢١ - ويمكن أن تدعو الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى استعراض برامجها الوطنية الخاصة بمكافحة التمييز العنصري وآثاره بغية تحديد وانتهاز الفرص الرامية الى سد الثغرات بين مختلف الفئات، وخصوصا بغرض الاضطلاع ببرامج الاسكان والتعليم والعمالة التي ثبت نجاحها في مكافحة التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب.
    8. Encourages operational partners of the United Nations system, in particular the United Nations Volunteers and the World Health Organization, in providing psychosocial support to the disaster-affected population in emergency and disaster situations, to draw, as appropriate, upon the voluntary expertise of the White Helmets, which has been successfully tested, as indicated by the Secretary-General in his report; UN 8 - تشجع الشركاء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة متطوعي الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية، على الاستفادة، حسب الاقتضاء، من الخبرة الطوعية لذوي الخوذ البيض في مجال توفير الدعم النفسي الاجتماعي للسكان المتضررين من الكوارث في حالات الطوارئ والكوارث، التي ثبت نجاحها على نحو ما بينه الأمين العام في تقريره؛
    490. The Committee requests more information in the State party's next periodic report concerning the initiative introduced in September 1999 to assist Flemish secondary school students who are in conflict with the educational system and, if the initiative has proved successful, the Committee suggests that consideration be given to its introduction in all the regions. UN 490- وتطلب اللجنة إدراج المزيد من المعلومات في التقرير الدوري القادم عن المبادرة التي استهلت في أيلول/سبتمبر 1999 والتي ترمي إلى مساعدة طلاب المدارس الثانوية من الفلمنك الذين يعانون من صعوبات في النظام التعليمي، وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في تطبيق المبادرة في جميع المناطق إذا ما ثبت نجاحها.
    84. There is a need to replicate, adapt and scale up initiatives which have proven to be successful in the area of rural development. UN 84 - ويلزم تكرار المبادرات التي ثبت نجاحها في مجال التنمية الريفية وتكييفها وزيادة حجمها.
    Admittedly, that is not easy; but the experiences of other countries that have been successful should serve as an example for all to follow. UN وصحيح أن ذلك ليس بالأمر السهل، ولكن ينبغي أن تتخذ تجارب البلدان الأخرى التي ثبت نجاحها كنماذج يتبعها الجميع.
    As the Cuban Minister for Foreign Affairs had noted when he had addressed the General Assembly in plenary meeting, an agenda for development should not be allowed to become a substitute for other important development efforts which had proved successful. UN وكما لاحظ وزير خارجية كوبا عند مخاطبته الجمعية العامة في إحدى جلساتها العامة، ينبغي ألا يسمح لخطة التنمية أن تصبح بديلا عن الجهود اﻹنمائية اﻷخرى التي ثبت نجاحها.
    Implementation of local agricultural pilot projects with proven success UN :: تنفيذ المشاريع التجريبية الزراعية المحلية التي ثبت نجاحها
    She had challenged the participants to focus on three broad areas to accelerate progress: integration of service delivery; scaling up of proven successes such as the Accelerated Child Survival and Development programme in West Africa; and renewed commitment to partnerships. UN وحثت المشاركين على التركيز على ثلاث مجالات عامة للتعجيل بالتقدم هي: تكامل تقديم الخدمات، وتوسيع الممارسات التي ثبت نجاحها مثل التعجيل ببرامج بقاء الطفل ونمائه في غرب أفريقيا، وتجديد الالتزام بالشراكة.
    She proposed that UNCTAD not limit itself to indicating which strategies, in certain parts of the world and at certain times, had proven successful, but present alternative scenarios, based on certain plausible assumptions, including those which would require concerted actions on the part of the international community. UN واقترحت ألا يكتفي الأونكتاد بتحديد الاستراتيجيات التي ثبت نجاحها في أنحاء معينة من العالم وفي أوقات معينة، بل أن يقدم مخططات بديلة مستندة إلى بعض الافتراضات المعقولة، بما في ذلك المخططات التي قد تستلزم عملاً متضافراً من جانب المجتمع الدولي.
    It recommended coordination between these processes and consideration of their expansion if they are found to be successful. UN وأوصى بالتنسيق بين هذه العمليات ودراسة توسيعها إذا ما ثبت نجاحها.
    One delegation mentioned that its country would conduct in 1993 an expert group meeting on development schemes that had been proven successful in generating self-reliance and sustainable development. UN وذكر وفد أن بلده سوف يعقد في عام ٣٩٩١ اجتماعا لفريق خبراء بشأن مخططات التنمية التي ثبت نجاحها في تحقيق الاعتماد على النفس والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus