It establishes the principle of reparation to which the peoples and countries which have long been robbed of their wealth are entitled. | UN | هذا، ويتعين القول بأن هذا الحق يُرسي مبدأ تعويض الشعوب والبلدان التي سُلبت ثرواتها لمدد طويلة، التعويض الذي تستحقه. |
These measures are prerequisites for creating a more prosperous world, where countries share their wealth in a liberal trading system and where fair competition is guaranteed by broadly accepted rules. | UN | هذه التدابير هي شروط مسبقة ﻹقامة عالم أكثر رخاء، تتشاطر فيه البلدان ثرواتها في ظل نظام تجاري حر ويكفل فيه التنافس العادل بقواعد مقبولة على نطاق واسع. |
Reaffirming that every State has and shall freely exercise full permanent sovereignty over all its wealth, natural resources and economic activities, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية، |
Reaffirming that every State has and shall freely exercise full permanent sovereignty over all its wealth, natural resources and economic activities, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية، |
Every day, new potentials open for the use of its riches. | UN | وفي كل يوم، تظهر آفاق جديدة لاستغلال ثرواتها. |
Sixthly, consideration should be given to Africa's long suffering over past centuries, to the fact that its resources were plundered without compensation and to the role played by those resources in the development that certain countries have attained. | UN | وسادسا، مراعاة معاناة أفريقيا طيلة القرون الماضية وما أصاب ثرواتها المادية من نهب بلا ثمن، ودور هذه الثروات في صنع التقدم الذي بلغته بعض الدول. |
The schedule on wealth distribution establishes the regions' shares of their own wealth and of national wealth. | UN | كما نص جدول توزيع الثروة على نسب الأقاليم في ثرواتها والثروة القومية. |
Iraq, Libya, the Syrian Arab Republic, Yemen and Palestine are well on their way to being decimated, and their wealth appropriated by Islamist jihadists. | UN | فالعراق، وليبيا، والجمهورية العربية السورية، واليمن، وفلسطين في طريقها إلى التمزق وإلى استيلاء الإسلاميين الجهاديين على ثرواتها. |
The extension of new technologies can only strengthen the role of rural women, allowing them to upgrade their networks and thus their wealth of knowledge. | UN | ولا يمكن لتوسيع نطاق التكنولوجيات الجديدة إلا تعزيز دور المرأة الريفية وتمكينها من تحديث شبكاتها وبالتالي استكمال ثرواتها من المعرفة. |
Therefore we stress the importance of promoting a political and diplomatic dialogue as well as cooperation between those States and of channelling their wealth and human and natural resources towards achieving the desired economic and social development for their peoples. | UN | وعليه، فإننا نؤكد على أهمية تعزيز الحوار السياسي والدبلوماسي والتعاون بين دولها، وتوجيه ثرواتها ومواردها البشرية والطبيعية نحو تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنشودة لشعوبها. |
16. As a collective right, the right to culture is associated with the right of peoples to self-determination, which includes the exercise of their inalienable right to all their wealth and natural resources. | UN | ٦١- ومن ناحية أخرى يقترن الحق الثقافي، بوصفه حقاً جماعياً، بحق الشعوب في تقرير المصير الذي يشمل ممارسة حقها غير القابل للتصرف في السيادة الكاملة على جميع ثرواتها ومواردها الطبيعية. |
75. It was also by virtue of the right of self-determination that peoples disposed freely of their wealth and natural resources. | UN | 75 - وينص حق الشعوب في تقرير المصير أيضاً على أن تتصرف الشعوب بحرية في ثرواتها ومواردها الطبيعية. |
22. Reaffirms that every State has and shall freely exercise full permanent sovereignty over all its wealth, natural resources and economic activities; | UN | 22 - تؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية؛ |
22. Reaffirms that every State has and shall freely exercise full permanent sovereignty over all its wealth, natural resources and economic activities; | UN | 22 - تؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية؛ |
We reaffirm that every State has, and shall freely exercise full permanent sovereignty over, all its wealth, natural resources and economic activity. | UN | ونؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية. |
We reaffirm that every State has, and shall freely exercise full permanent sovereignty over, all its wealth, natural resources and economic activity. | UN | ونؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية. |
Been surrounded by any forces like the crusade armies spreading in like locust eating its riches and wiping out its plantations. | Open Subtitles | او محاطة بجيوش مثل جيوش الحملة الصليبية التى انتشرت فيها مثل الجراد تلتهم ثرواتها و تبيد مزارعها |
The international community has thrown all its resources behind us. | Open Subtitles | المجموعه الدوليه اعطت كل ثرواتها الينا |
Access to water is also related to cultural and collective rights, such as the right of peoples to self-determination and their inalienable right to possess and consume their own wealth and natural resources. | UN | كما أن الحصول على المياه يرتبط بحقوق ثقافية وجماعية مثل حق الشعوب في تقرير المصير وحقها الثابت في امتلاك واستخدام ثرواتها ومواردها الطبيعية. |
An important aspect of the right to self-determination is the right of peoples to exercise sovereignty over their natural wealth and resources. | UN | ومن الجوانب الهامة لحق تقرير المصير هو حق الشعوب في ممارسة السيادة على ثرواتها ومواردها الطبيعية. |
This includes developing and implementing clearly articulated policies on how to capitalize on their natural resource endowments, including through greater fiscal transparency and accountability, and integrating the role of commodities into their national development strategies. | UN | وهذا يشمل وضع وتنفيذ سياسات واضحة بشأن طريقة تسخير ثرواتها من الموارد الطبيعية، بما في ذلك عن طريق زيادة الشفافية المالية والمساءلة، وإدماج دور السلع الأساسية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |
For the first time in history, human beings crossed the threshold of the universe, began to explore it, penetrated the secrets of the oceans and made considerable progress towards using their resources. | UN | لقد عبر الإنسان، لأول مرة منذ وجوده، عتبة الكون الذي شرع في استكشافه، وتوغل في خفايا المحيطات، وحقق تقدماً واسعا للاستفادة من ثرواتها. |
On the contrary, the Libyan Arab Jamahiriya, which gained independence through the 1996 revolution, cleared its soil of foreign military bases and achieved self-determination and control over its own resources, and has, ever since, been subject to United States threats and coercive practices on a number of fronts, including the following: | UN | والحقيقة هي أن ليبيا حققت بقيام الثورة عام 1969، استقلالها الكامل والتام وقامت بتصفية القواعد العسكرية الأجنبية من ترابها وحققت حرية قراراتها ومواقفها وسيطرت على ثرواتها فهي التي تعرضت منذ ذلك التاريخ إلى تهديدات وممارسات قسرية أمريكية تمثلت في عدة وجوه منها: |
Africa was impoverished while it contributed to the capitalist development and wealth of Europe and other parts of the world. | UN | فقد جُرّدت القارة من ثرواتها في الوقت الذي ساهمت فيه في النمو الرأسمالي والثراء لأوروبا ومناطق أخرى من العالم. |
14. Indigenous peoples, who are particularly vulnerable, are excluded from this process and their wealth is plundered. | UN | 14- وتُستبعد في خضم هذا التطور الشعوب الأصلية التي هي بوجه خاص شعوب ضعيفة، وتُسلب ثرواتها. |