"ثغرات أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • gaps or
        
    • gaps and
        
    • lacunae or
        
    • loopholes or
        
    So far, no gaps or deficits in the protection of human rights in Austria had been identified. UN ولم تحدد إلى الآن أية ثغرات أو أوجه قصور في حماية حقوق الإنسان في النمسا.
    This situation gives rise to overlaps, gaps or inconsistencies in capacity-building and more. UN وتتسبب هذه الحالة في تداخلات أو ثغرات أو عدم اتساق في بناء القدرات، إلى غير ذلك.
    This will avoid any gaps or duplication in the support provided to AMISOM. UN وسيجنّب هذا حدوث أية ثغرات أو ازدواجية في الدعم المقدّم إلى البعثة.
    Identification of any bottlenecks, gaps and overlaps in the operation of the agencies; UN ' 2` تحديد أي اختناقات أو ثغرات أو تداخلات في أداء الوكالات؛
    We must absolutely avoid speaking of lacunae or deficiencies in existing legal regimes. UN وعلينا أن نتجنب تماماً الحديث عن ثغرات أو أوجه قصور في النظم القانونية الحالية.
    Any attempt to rectify what some might consider gaps or deficiencies in that regime should be avoided. UN وينبغي تجنب أي محاولة لتصحيح ما قد يعتبره البعض بمثابة ثغرات أو عيوب في هذا القانون.
    Also, they can be applied in supplementing the terms of such agreements in cases of gaps or omissions in contractual stipulations. UN ويمكن تطبيقها أيضا لتكملة شروط هذه الاتفاقات في الحالات التي توجد فيها ثغرات أو إسقاطات في النصوص التعاقدية.
    This situation should not be attributed to gaps or inadequacies in the new law of the sea. UN إن هذه الحالة لا تعزى إلى ثغرات أو مواطن قصور في قانون البحار الجديد.
    In doing so, no gaps or shortcomings in legal protection have been identified so far. UN وفي هذا السياق، لم تلاحظ حتى الآن ثغرات أو مواطن قصور في الحماية القانونية.
    Many conflicts can be traced back to such issues, which may be more deeply rooted or stem from gaps or inconsistencies in the Organization's policies, procedures, practices and structures, all of which influence organizational culture. UN والعديد من النزاعات يمكن عزوها إلى مسائل تعود جذورها إلى وجود ثغرات أو عدم اتساق في سياسات المنظمة أو إجراءاتها أو ممارساتها أو هياكلها، وكلها عوامل تؤثر في ثقافة المنظمة.
    :: The Executive Directorate continues to facilitate the delivery of technical assistance to Member States wherever gaps or vulnerabilities in counter-terrorism capacities are identified. UN :: تواصل المديرية التنفيذية تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على مكافحة الإرهاب.
    :: The Executive Directorate facilitates technical assistance to Member States when gaps or vulnerabilities in their capability to prevent terrorism are identified. UN :: تيسر المديرية التنفيذية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على منع الإرهاب.
    Key to this is ensuring that these implementing regulations do not have any gaps or weaknesses that could render them contradictory to superior laws. UN ومن العوامل الرئيسية في ذلك ضمان أن تخلو هذه اللوائح التنفيذية من أي ثغرات أو مواطن ضعف يمكن أن تجعلها مناقضة للقوانين العليا.
    :: The Executive Directorate facilitates technical assistance to Member States when gaps or vulnerabilities in their capability to prevent terrorism are identified. UN :: وتقوم المديرية التنفيذية بتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على منع الإرهاب.
    In addition, the rotation of personnel was carried out in a phased manner to avoid any gaps or shortage of troops at any posts and checkpoints within the area of responsibility of the Mission. UN وإضافة إلى ذلك، تم تناوب الأفراد تدريجيا لتفادي أية ثغرات أو نقص في القوات في أي من المواقع ونقاط التفتيش في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة.
    On the other hand, other members considered that refugees and stateless persons should be covered by the draft articles, at least insofar as there remained gaps or shortcomings in the rules applicable to these categories of persons. UN وفي مقابل ذلك، رأى أعضاء آخرون أن اللاجئين وعديمي الجنسية يجب شملهم بمشاريع المواد، وذلك على الأقل لأن القواعد التي تخص هذه الفئات من الأشخاص تحديداً تشوبها ثغرات أو نواقص.
    Identification of any bottlenecks, gaps and overlaps in the operation of the agencies; UN ' 2` تحديد أي اختناقات أو ثغرات أو تداخلات في أداء الوكالات؛
    This will facilitate the use of requirements as a basis for developing programmes and projects and to cover needs without gaps and overlaps. UN وسيسهل ذلك استخدام الشروط كأساس لوضع البرامج والمشاريع وتلبية الاحتياجات دون أن تشوبها ثغرات أو تداخلات.
    Table 3 also indicates areas where there may be gaps and overlaps between the legal instruments. UN كما يوضح الجدول ٣ المجالات التي قد تنطوي على ثغرات أو أوجه تداخل بين الصكوك القانونية.
    112. Issue 3: Are there lacunae or deficiencies in the legal regimes of protection? UN ٢١١- المسألة ٣: هل توجد ثغرات أو أوجه قصور في النظم القانونية المتعلقة بالحماية؟
    Issue 3. Are there lacunae or deficiencies in the legal regimes of protection? UN المسألة ٣- هل توجد ثغرات أو أوجه قصور في النظم القانونية المتعلقة بالحماية؟
    We are also dismayed that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty does not effectively prohibit nuclear testing in all environments and for all time, without loopholes or exceptions. UN ونأسف أيضا ﻷن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لا تحظر حظرا فعالا التجارب النووية في كل الظروف وكل اﻷوقات على نحو يخلو من أي ثغرات أو استثناءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus