"ثغرات خطيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious gaps
        
    • critical gaps
        
    • serious gap
        
    Even though the capacity of the United Nations for peacekeeping has been considerably strengthened since the recommendations of the Brahimi panel, serious gaps remain. UN ومع أن قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام تعززت إلى حد كبير منذ توصيات لجنة الإبراهيمي، لا تزال توجد ثغرات خطيرة.
    Nevertheless, serious gaps in the implementation of those measures put in place to protect the population, persisted. UN غير أن تنفيذ التدابير المتخذة لحماية السكان ما زالت تعتريه ثغرات خطيرة.
    In this respect, it was noted that serious gaps at the national level were evident. UN ولوحظ في هذا الصدد وجود ثغرات خطيرة واضحة على الصعيد الوطني.
    However, critical gaps remain ahead of the rainy season, which may increase the spread of disease. UN بيد أنه ما زالت ثمة ثغرات خطيرة في أفق موسم الأمطار، قد تزيد من تفشي الأمراض.
    24. Funds have also been used to bridge critical gaps in humanitarian response at the sector level. UN 24 - واستخدمت الأموال أيضا لسد ثغرات خطيرة في الاستجابة للطوارئ الإنسانية على الصعيد القطاعي.
    Based on current space agency plans, there will be a serious gap in these types of observations from satellites. UN وبحسب الخطط الحالية لوكالات الفضاء، فإنّه ستكون هناك ثغرات خطيرة في هذه الأنواع من عمليات الرصد الساتلي.
    In many situations, these needs have not been effectively met and serious gaps in provision have been evident. UN ولم تتم تلبية هذه الاحتياجات بصورة فعالة في حالات كثيرة بل اتضح وجود ثغرات خطيرة في توفير الاحتياجات.
    However, the Committee also noted serious gaps that remained in certain areas. UN ومع ذلك، لاحظت اللجنة أيضاً أن ثغرات خطيرة لا تزال توجد في مجالات معينة.
    The Committee also regrets the recurrence of serious gaps and lack of robustness in the preparation of cost projections for large-scale projects. UN وتأسف اللجنة أيضا لتكرّر وجود ثغرات خطيرة والافتقار إلى المتانة في إعداد إسقاطات تكاليف المشاريع الكبرى.
    However, the Committee also noted that serious gaps remained in certain areas. UN ولكن اللجنة تلاحظ أيضا أنه لا تزال هناك ثغرات خطيرة في مجالات معينة.
    6. The analysis and evaluation of existing institutional arrangements relevant to the internally displaced also reveal serious gaps. UN ٦ - إن تحليل وتقييم الترتيبات المؤسسية القائمة ذات صلة بالتشرد داخليا تظهر أيضا ثغرات خطيرة.
    We therefore continue to believe that the Convention has very serious gaps in the preamble and in other areas. UN ولذلك، لا نزال نعتقد أنه توجد ثغرات خطيرة جدا فــي ديباجــة الاتفاقية وفي أماكن أخرى منها.
    Nevertheless, serious gaps continue to exist by wealth, age, marital status and other characteristics. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال توجد ثغرات خطيرة حسب الثروة والسن والحالة الزوجية وغيرها من المواصفات.
    serious gaps in seizure data often arise precisely in those subregions which are at the forefront of the latest developments, such as the Near and Middle East and West Africa. UN وكثيرا ما تظهر تحديدا ثغرات خطيرة في بيانات المضبوطات في المناطق دون الإقليمية التي تجد فيها قبل غيرها آخر التطورات، مثل الشرق الأدنى والأوسط وغرب أفريقيا.
    The Director of the School of Judicial Training said that most of the candidates for Justices of the Peace and first instance judges had serious gaps in their academic knowledge. UN وقالت مديرة مدرسة التدريب القضائي إن معظم المرشحين لشغل مناصب قضاة الصلح وقضاة محاكم الدرجة الأولى يعانون من ثغرات خطيرة في معلوماتهم العلمية.
    58. The analysis of institutional arrangements relating to displaced persons had revealed serious gaps. UN ٥٨ - وقال إنه قد اتضح من تحليل الترتيبات المؤسسية المتعلقة بالمشردين داخليا وجود ثغرات خطيرة.
    The review missions undertaken confirmed that there are serious gaps in the United Nations humanitarian response to the needs of internally displaced persons that have to be addressed, particularly with regard to protection. UN وأكدت بعثات الاستعراض التي تم الاضطلاع بها وجود ثغرات خطيرة في الاستجابة الإنسانية من جانب الأمم المتحدة لاحتياجات المشردين داخليا التي يتعين الوفاء بها، ولا سيما فيما يتعلق بالحماية.
    29. There are still critical gaps in the strategies and plans of many States in responding to violence against women and girls. UN 29 - ولا تزال ثغرات خطيرة قائمة في الاستراتيجيات والخطط التي تعمل بها دول كثيرة في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    There are critical gaps in terms of the availability of reliable basic data to monitor progress towards the Millennium Development Goals in the least developed countries. UN وهناك ثغرات خطيرة من حيث توافر بيانات أساسية موثوقة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا.
    Q5 - Were there critical gaps for achieving the objectives, which were not tackled by UNCTAD? UN السؤال 5- هل كانت هناك ثغرات خطيرة حالت دون تحقيق الأهداف ولم يعالجها الأونكتاد
    Based on current space agency plans, and despite obvious efforts to take into account the 7th ORM recommendations and implement gap-filler missions, there will be a serious gap in these types of satellite measurements. UN وبحسب الخطط الحالية لوكالات الفضاء، وعلى الرغم من الجهود الواضحة للأخذ في الاعتبار توصيات الاجتماع السابع لمديري بحوث الأوزون وتنفيذ بعثات لسد الثغرات، فإنّه ستكون هناك ثغرات خطيرة في هذه الأنواع من القياسات الساتلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus