"ثغرات وأوجه" - Traduction Arabe en Anglais

    • gaps and
        
    • lacunae and
        
    • loopholes and
        
    There were serious gaps and deficiencies in the existing international framework for global economic governance for development. UN إذ هناك ثغرات وأوجه قصور خطيرة في الإطار الدولي الحالي للحوكمة الاقتصادية العالمية لأغراض التنمية.
    This Vienna regime did not require a major revision or any fundamental modification but its possible gaps and ambiguities, especially in the case of inadmissible reservations, needed to be filled and clarified in an exercise of progressive development of international law. UN فلا ضرورة ﻹجراء تنقيح رئيسي أو تعديل جوهري في نظام فيينا هذا وإنما يلزم سد وإيضاح ما قد يكون فيه من ثغرات وأوجه غموض، وخاصة في حالة التحفظات غير المقبولة، وذلك في عملية تطوير تدريجي للقانون الدولي.
    He added that there were major gaps and shortcomings in the system for the administration of justice in responding to such problems. UN وأضاف أن ثمة ثغرات وأوجه قصور كبيرة في نظام إقامة العدل عند التعامل مع تلك المشاكل.
    However, it is crucial to recognize the important gaps and shortcomings, particularly as we approach 2015. UN غير أنه لا بد من الاعتراف بوجود ثغرات وأوجه قصور هامة، ولا سيما ونحن نقترب من عام 2015.
    There were in fact no such reasons, notwithstanding a number of lacunae and ambiguities that could be found in articles 20 and 21 of both those Conventions. UN ولا توجد في هذا الصدد مثل هذه الأسباب رغم ما يشوب المادتين 20 و 21 من هاتين الاتفاقيتين من ثغرات وأوجه غموض.
    The security assurances system as it now exists is an important achievement but, as we have just seen, one which also contains loopholes and major limitations. UN ويعد نظام ضمانات الأمن في شكله الحالي إنجازاً هاماً، وإن تضمن مع ذلك، كما لاحظنا للتو، ثغرات وأوجه قصور هامة.
    71. The report highlighted several gaps and shortcomings within the harmonized approach to cash transfers framework, including: UN 71 - وسلّط التقرير الضوء على عدة ثغرات وأوجه قصور في الإطار الخاص بالنهج المنسق، شملت:
    It concluded that while some warning systems were well advanced, there were numerous gaps and shortcomings, especially in developing countries and in terms of effectively reaching and serving the needs of those at risk. UN وخلص التقرير إلى أنه في حين أن بعض نظم الإنذار متقدمة للغاية، فثمة ثغرات وأوجه قصور كثيرة، لا سيما في البلدان النامية ومن حيث الوصول بشكل فعال إلى الأشخاص المعرضين للخطر وتلبية احتياجاتهم.
    The Special Rapporteur nonetheless considers them mercenaries, despite the fact that the existing legal definitions are vitiated by gaps and juridical shortcomings and fail to take into account situations and activities that are mercenary in nature. UN والمقرر الخاص يعتبرهم مع ذلك مرتزقة وإن كانت التعريفات القانونية القائمة تنطوي على ثغرات وأوجه قصور ولا تغطي حالات وأنشطة لا تنطبق عليها صفة الارتزاق.
    The War Crimes Investigation Unit (WCIU) made an analysis of 305 pending cases finding gaps and deficiencies related to the type, time and location of offences. UN أجرت وحدة التحقيق في جرائم الحرب تحليلا لـ 305 قضايا يجري البت فيها، حيث وجدت ثغرات وأوجه قصور تتعلق بنوع الجرائم ووقت ومكان ارتكابها.
    39. There were apparent gaps and shortcomings in transparency and consultation with partner Governments and civil society actors. UN 39- وكانت هناك ثغرات وأوجه نقص واضحة في الشفافية وفي استشارة شركاء الحكومة والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني.
    39. The Working Group also recognizes occurrences of gaps and incoherencies between the implementation of the right to development, on the one hand, and the practices of development partnerships on the other. UN 39- كما يقر الفريق العامل بوجود ثغرات وأوجه تباين بين إعمال الحق في التنمية من جهة وممارسات الشراكات الإنمائية من جهة أخرى.
    59. Although efforts have been made to strengthen the gender mainstreaming machinery of UNDP, gaps and weaknesses still exist at the headquarters, regional and country levels. UN 59 - وعلى الرغم من الجهود التي بُذلت لتعزيز آلية تعميم المنظور الجنساني على نطاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لا تزال هناك ثغرات وأوجه ضعف على مستوى المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    While the legal framework for the protection of human rights has been progressively strengthened over the years, it remains marred by severe gaps and shortcomings that result in the diluting of any benefits that human rights defenders could draw from positive developments. UN وعلى الرغم من أن الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان قد تعزز بصورة تدريجية على مرّ الأعوام، فإنه لا يزال يعاني من ثغرات وأوجه نقص متعددة نتجت عن إضعاف أي فوائد يمكن أن يحصل عليها المدافعون عن حقوق الإنسان من التطورات الإيجابية.
    However, the information provided on practical implementation of these instruments and observations made during the Committee's visits to port facilities indicate that there remain security gaps and shortfalls that should be quickly addressed. UN بيد أنه يستدل من المعلومات المقدمة بشأن تنفيذ هذه الصكوك في الواقع العملي والملاحظات التي أبديت خلال زيارات اللجنة للمنشآت المرفئية، على أنه ما زالت هناك ثغرات وأوجه قصور أمنية ينبغي معالجتها على وجه السرعة.
    29. The current crisis has made it clear that there are large gaps and deficiencies in the regulatory structures in place in many systemically significant countries. UN 29 - لقد أوضحت الأزمة الحالية وجود ثغرات وأوجه نقص كبيرة في الهياكل التنظيمية الموجودة في العديد من البلدان التي لها نظم ذات شأن.
    gaps and weaknesses continue to exist in the interpretation of a gender perspective in other public policies, such as those on domestic violence, sexual violence, attention to the displaced population and reintegration and demobilization programmes. UN ولا تزال هناك ثغرات وأوجه ضعف في تفسير المنظور القائم على الجنسين في سياسات حكومية أخرى، مثلاً السياسات المتعلقة بالعنف المنزلي، والاعتداء الجنسي، والاهتمام بالسكان المشردين وبرامج إعادة الإدماج والتسريح.
    Thus, as noted by the Chair of the Working Group, there are gaps and incoherencies between the international human rights standards and the right to development, on the one hand, and the practice of development partnerships on the other. UN 52- ولذلك، وكما لاحظ رئيس الفريق العامل، هناك ثغرات وأوجه تباين بين المعايير الدولية لحقوق الإنسان والحق في التنمية، من جهة، وممارسة الشراكات من أجل التنمية من جهة أخرى.
    Indonesia welcomed the recognition of the progress made in the areas covered by the Convention and valued highly the interest and the concerns expressed by members of the Committee regarding the situation of women's rights, and also welcomed the encouragement to make further progress and to address any gaps and shortcomings in the implementation of the Convention. UN وقالت إن إندونيسيا ترحّب بالاعتراف بالتقدّم الذي أُحرز في المجالات التي تشملها الاتفاقية وتقدِّر بدرجة كبيرة ما أعرب عنه أعضاء الوفود من اهتمام وأوجه قلق بالنسبة لوضع حقوق المرأة، كما أنها ترحّب أيضاً بالتشجيع على تحقيق المزيد من التقدُّم ومعالجة أية ثغرات وأوجه نقص في تنفيذ الاتفاقية.
    165. On the other hand, there are apparent lacunae and inconsistencies within the United Nations system on this issue. UN ١٦٥ - ومن ناحية أخرى، هنالك داخل منظومة اﻷمم المتحدة ثغرات وأوجه تضارب ظاهرة بشأن هذه المسألة.
    74. More important lacunae and deficiencies existed, however, within humanitarian law treaties. UN ٧٤- غير أنه توجد ثغرات وأوجه قصور أهم من ذلك في معاهدات القانون اﻹنساني.
    The loopholes and shortcomings in the international legislation are compounded by the fact that the domestic legislation of most States does not criminalize mercenary activity. UN وبالإضافة إلى ما يعتري التشريع الدولي من ثغرات وأوجه قصور، لا تصنف معظم الدول الأطراف في تشريعاتها الداخلية أنشطة المرتزقة في خانة الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus