"ثغرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a gap in
        
    • a lacuna in
        
    • a loophole in
        
    • a hole in
        
    • gap in the
        
    • lapse in
        
    • lacuna in the
        
    • lacunae in
        
    • the lacuna in
        
    • a breach in
        
    • hole in the
        
    • a chink in
        
    • loophole in the
        
    This points to a gap in the implementation and enforcement of existing regulations and standards. UN وهذا يشير إلى وجود ثغرة في تنفيذ الأنظمة والمعايير القائمة وفرض الالتزام بها.
    The lack of formal reporting in off-budget years could represent a gap in the effectiveness of the external audit. UN ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات.
    It noted that the abrogation of the Constitution could represent a gap in the protection of human rights, and that that should therefore be addressed as a priority. UN ولاحظت جمهورية كوريا أن إلغاء الدستور يمكن أن يشكل ثغرة في حماية حقوق الإنسان. وأشارت من ثم إلى ضرورة معالجة هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    This may represent a lacuna in Part I that should be filled. UN وربما يمثل ذلك ثغرة في الباب اﻷول ينبغي تجاوزها.
    This is likely to leave a loophole in the convention that would enable the parties to release themselves from the binding provisions of the instrument. UN وهذا الأمر من المرجّح أن يترك ثغرة في الاتفاقية تتيح للأطراف التنصل من أحكام الصك الـمُلزِمة.
    Is it possible that there's a hole in the system? Open Subtitles فهل من الممكن أن تكون هناك ثغرة في النظام؟
    Retention of that provision had been advocated on the grounds that it filled in a gap in the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وقد قيل بالإبقاء على هذا النص بسبب أنه يسد ثغرة في مواد مسؤولية الدولة عن فعل غير مشروع دولياً.
    The lack of an office in Sinoe County is a gap in the system UN ويشكل عدم وجود مكتب في مقاطعة سينوي ثغرة في النظام
    The lack of formal reporting in off-budget years could represent a gap in the effectiveness of the external audit. UN ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات.
    However, there has been a gap in engagement since the project, while second generation challenges have emerged. UN بيد أن هنالك ثغرة في المشاركة منذ بدء المشروع، في حين برزت تحديات من الجيل الثاني.
    This guideline is intended to fill a gap in the Vienna Convention. UN ولهذا فإن الغرض من هذا المبدأ التوجيهي هو سد ثغرة في اتفاقية فيينا.
    They were provided with limited support from the Secretariat headquarters in this regard because of a gap in coordination among the various departments involved. UN وقد زُوِّدت هذه البعثات بدعم محدود من مقر الأمانة العامة في هذا الصدد بسبب وجود ثغرة في التنسيق بين مختلف الإدارات المعنية.
    Those missions were provided with limited support from the Secretariat in that regard because of a gap in coordination among the various departments involved. UN وكان الدعم المقدم إلى تلك البعثات من الأمانة العامة في ذلك الصدد محدودا بسبب وجود ثغرة في التنسيق بين مختلف الإدارات المعنية.
    Outside the European region, however, there is a gap in activities in forest areas affected by pollution, except fires. UN أما خارج المنطقة اﻷوروبية، فتوجد ثغرة في اﻷنشطة المضطلع بها في مناطق الغابات المتأثرة بالتلوث، فيما عدا الحرائق.
    OIOS believes that using the calendar year as the period of reference may create a gap in the application of the Headquarters Committee on Contracts control mechanism. UN ويعتقد المكتب أن استخدام السنة التقويمية كفترة إسناد قد يوجد ثغرة في تطبيق آلية المراقبة للجنة المقر للعقود.
    In the event of a lacuna in the ascertainment of the facts, it was for the Tribunal itself to take cognizance of that situation and to make any appropriate orders it considered necessary. UN وفي حال وجود ثغرة في التثبت من الوقائع، فإنه يعود للمحكمة نفسها أن تحيط علما بالوضع وتصدر أي أمر تراه مناسبا.
    There is however a lacuna in the Children's Act as women are automatically responsible for the maintenance of children born outside of wedlock whereas men are only accountable upon application. UN بيد أن هناك ثغرة في قانون الأطفال حيث أن المرأة مسؤولة تلقائيا عن إعالة الأطفال المولودين خارج كنف الزوجية في حين لا يكون الرجل مسؤولا إلا بناء على طلب.
    Chris Whitehead took advantage of a loophole in the school's uniform policy, whereby boys are not forbidden from wearing a skirt. UN وقد استغل الطالب، ويدعى كريس وايتهيد، ثغرة في سياسة المدرسة المتعلقة بالزّي، لا يُمنع بموجبها على الفتيان ارتداء تنورة.
    We found a loophole in your contract that gets us around this holding deal. Open Subtitles وجدنا ثغرة في العقد الخاص بك أن يحصل لنا حول هذه الصفقة عقد.
    This suggestion was supported by some delegations who felt that any gap in the definition should be filled. UN ولاقى هذا الاقتراح تأييد بعض الوفود التي ارتأت أن من الضروري سد أي ثغرة في التعريف.
    While the Task Force found that the staff member's decision was improper, and demonstrated a lapse in supervision, it did not find any evidence that the staff member had acted purposefully or recklessly in connection with this decision. UN وفي حين وجدت فرقة العمل أن قرار الموظف لم يكن مناسبا، وبيّنت وجود ثغرة في الإشراف، فإنها لم تجد أي دليل يثبت أن الموظف تصرف عمدا أو بتهور في ما يتعلق بهذا القرار.
    There would, therefore, appear to be a lacunae in legal provisions on that point. UN ومن ثم، فهناك ثغرة في النظام القانوني السلوفاكي بشأن هذه النقطة.
    33. The Board observed that in the absence of the involvement of the Headquarters Committee on Contracts, the lacuna in the internal control continues to exist. UN 33 - لاحظ المجلس أن عدم إشراك لجنة المقر للعقود يؤدي إلى استمرار وجود ثغرة في الرقابة الداخلية.
    It could be a breach in the hull. I don't know. Open Subtitles يمكن أن تكون ثغرة في جسم السفينة، أنا لا أعرف.
    He has a chink in his armor. Open Subtitles لديه ثغرة في درعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus