"ثقافة الامتثال" - Traduction Arabe en Anglais

    • a culture of compliance
        
    • compliance culture
        
    It promoted a culture of compliance, raised awareness of the obligations of the Parties at various national levels and set up a basic framework for international cooperation. UN إنه يشجع على ثقافة الامتثال ويذكي الوعي بالتزامات الأطراف على مستويات وطنية متنوعة ويضع إطارا أساسيا للتعاون الدولي.
    Oversight bodies have an important role to play in promoting a culture of compliance and integrity and in deterring mismanagement and corruption. UN وتضطلع الأجهزة الرقابية بدور هام في تعزيز ثقافة الامتثال والنزاهة وفي ردع سوء الإدارة والفساد.
    In a number of reports to various forums, the Secretary-General has continued to plead for a culture of compliance regarding those laws and norms. UN وظل الأمين العام يدعو في عدد من التقارير المقدمة إلى مختلف المحافل، إلى خلق ثقافة الامتثال لتلك القوانين والقواعد.
    This would eventually link up with the efforts to promote a culture of compliance, as suggested by the Secretary-General. UN ومن شأن ذلك أن يرتبط بالجهود المبذولة لتعزيز ثقافة الامتثال على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    The Commission had taken a proactive approach, engaging with key institutions and stakeholders and was pleased to note that a compliance culture was taking root in the region. UN وقد اتخذت اللجنة نهجاً استباقياً، وهي تعمل مع المؤسسات الرئيسية وأصحاب المصلحة الرئيسيين ويسرّها ملاحظة أن ثقافة الامتثال أخذت تترسخ في المنطقة.
    The objective of an enforcement scheme is to encourage compliance and, in the long run, to build a culture of compliance. UN والهدف من خطة الإنفاذ هو التشجيع على الامتثال وبناء ثقافة الامتثال على المدى الطويل.
    He suggested that one of the overarching achievements of the Montreal Protocol stemmed from the vision of the Parties to develop a culture of compliance by establishing achievable goals and demonstrating that they could be reasonably met. UN لببناء ثقافة الامتثال من خلال تحديد أهداف قابلة للتحقيق وبيان أن من الممكن تحقيقها بصورة معقولة.
    Promote a culture of compliance and accountability and effective enforcement and monitoring programmes; UN تشجيع ثقافة الامتثال والمحاسبة، والإنفاذ الفعال وبرامج الرصد؛
    Commitment from senior management to foster a culture of compliance among all managers and staff who will be the first to benefit from such improvement. UN التزام الإدارة العليا بتعزيز ثقافة الامتثال بين جميع المديرين والموظفين بوصفهم أول المستفيدين من هذا التحسن؛
    With its focus on outcomes, results-based management involves a paradigmatic shift away from a culture of compliance with rules and regulations pertaining to processes and activities as embodying the highest virtue of public service. UN وتنطوي الإدارة القائمة على النتائج، بتركيزها على النتائج، على تحول نمطي بعيدا عن ثقافة الامتثال للقواعد والأنظمة المتعلقة بالعمليات والأنشطة بوصفها تجسد أسمى فضائل الخدمة العامة.
    Rather than instilling a culture of decision-making based on evidence, or of continuous improvement in performance, and rather than encouraging innovation and reform, the policy might have perpetuated a culture of compliance. UN وبدلا من غرس ثقافة اتخاذ القرارات بالاستناد إلى الأدلة، أو ثقافة التحسين المستمر في الأداء، وكذلك بدلا من تشجيع الابتكار والإصلاح، فربما تكون سياسة الإدارة القائمة على النتائج قد كرست ثقافة الامتثال.
    It is anticipated that the findings of the study will constitute the starting point for other initiatives that would serve to promote implementation and accountability in the context of humanitarian and human rights law or, in other words, to promote a culture of compliance. UN ويتوقع أن تشكل نتائج الدراسة نقطة الانطلاق لمبادرات أخرى تستخدم لتعزيز التنفيذ والمساءلة في سياق قانون إنساني وقانون لحقوق الإنسان، أو بعبارة أخرى لتعزيز ثقافة الامتثال.
    Such approaches recognize the shortterm challenges facing some parties, while allowing the treaty to retain its ambition and support a culture of compliance. UN ومثل هذه النُهُج تعترف بالتحديات القصيرة الأجل التي تواجه بعض الأطراف، بينما تسمح للمعاهدة بالاحتفاظ بطموحها ودعم ثقافة الامتثال.
    It promotes a culture of compliance, enhances consciousness of the obligations of the States parties at various national levels, including those related to their internal structures, and sets up a basic framework for international cooperation. UN فهي تشجع ثقافة الامتثال وتعزز الوعي بالالتزامات المترتبة على الدول الأطراف على مختلف الأصعدة الوطنية، بما فيها الالتزامات المتصلة بهياكلها الداخلية، وتضع إطارا أساسيا للتعاون الدولي.
    The fulfilment of reporting requirements was an important indicator of the level of States' commitment to the principles and rules enshrined in Protocol V, as well as a means of promoting a culture of compliance and strengthening the framework for international cooperation and assistance. UN وقال إن استيفاء شروط تقديم التقارير مؤشر مهم لمستوى التزام الدول بالمبادئ والقواعد المكرسة في البروتوكول الخامس ووسيلة لتشجيع ثقافة الامتثال وتعزيز إطار التعاون والمساعدة الدوليين.
    I encourage Member States to continue supporting the work of the oversight bodies of the United Nations, as they play an important role in promoting a culture of compliance and integrity and in deterring mismanagement in the United Nations. UN أود أن أشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة، لأنها تؤدي دورا هاما في تعزيز ثقافة الامتثال والنـزاهة، وفي الردع عن سوء الإدارة في الأمم المتحدة.
    The UK has fostered a culture of compliance with exporters who see adherence to the controls as essential in maintaining their business reputation. UN وتعزز المملكة المتحدة ثقافة الامتثال لدى المصدرين الذين ينظرون إلى الامتثال للضوابط باعتباره شيئا أساسيا للحفاظ على سمعة أعمالهم التجارية.
    An informed civil society could play an important role in promoting a culture of compliance, as well as influencing the decisions of Governments. UN إذ يمكن للمجتمع المدني المطَّلع أن يلعب دوراً هاماً في تعزيز ثقافة الامتثال والتأثير أيضاً في القرارات التي تتخذها الحكومات.
    52. Participants in the Meeting stressed the importance of developing a " compliance culture " . UN 52 - وشدد المشاركون في الاجتماع على أهمية إشاعة " ثقافة الامتثال " .
    It also underlined the need for ongoing compliance with international regulations wherever a ship is operating, irrespective of registry or flag, and the importance of developing a " compliance culture " . UN كذلك شدد الاجتماع على ضرورة استمرار الامتثال للنظم الدولية حيثما تعمل السفينة بغض النظر عن مكان تسجيلها أو عن الدولة التي ترفع علمها، كما شدد على أهمية إشاعة " ثقافة الامتثال " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus