"ثقافة الحوار" - Traduction Arabe en Anglais

    • a culture of dialogue
        
    • the culture of dialogue
        
    • dialogue culture
        
    • culture of dialogue and
        
    Let us do that in a culture of dialogue and mutual understanding, and with the World Programme of Action for Youth as our point of departure. UN دعونا نفعل ذلك في ظل ثقافة الحوار والتفاهم المتبادل، ومع برنامج العمل العالمي للشباب كنقطة انطلاق لنا.
    The Centre has also a training course aiming at building a culture of dialogue among the various sectors of society and promoting principles like tolerance and acceptance of the others. UN وينظم المركز كذلك دورة تدريبية تهدف إلى بناء ثقافة الحوار وسط قطاعات المجتمع المختلفة وتعزيز مبادئ التسامح وقبول الآخر.
    The Centre aims to promote and spread a culture of dialogue and peaceful coexistence. UN ويهدف المركز إلى نشر وتعزيز ثقافة الحوار والتعايش السلمي.
    Indeed, my delegation believes that multilingualism will promote the culture of dialogue among civilizations, which we have all endorsed. UN ويرى وفدي في الحقيقة أن تعدد اللغات سوف يشجع ثقافة الحوار بين الحضارات، وهو ما وافقنا عليه جميعا.
    :: Recognize the need for all political actors to foster the culture of dialogue and rejection of violence or incitement to violence and ethnic hatred. UN :: الوعي بضرورة قيام كافة الأطراف السياسية بنشر ثقافة الحوار ورفض العنف أو الدعوة إلى العنف والكراهية الإثنية.
    Much hope is pinned on the success of this initiative, whose purpose is to implant a culture of dialogue. UN وتُعلق آمال كثيرة على نجاح هذه المبادرة التي تهدف إلى بث ثقافة الحوار.
    Strengthening a culture of dialogue on the values, principles and concepts of human rights among all components of society UN تعزيز ثقافة الحوار حول قيم ومبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان لدى جميع مكونات المجتمع.
    That is why this meeting is so important, because it is aimed at promoting a culture of dialogue among all representatives of cultures and religions throughout the world. UN كما أن لموضوع هذه الدورة دلالة عميقة لأنها تصبوا إلى إشاعة ثقافة الحوار الحر المنفتح على الآخر بين أتباع الديانات والثقافات في جميع أنحاء العالم.
    It is unfortunate that dialogue is often confused with argument, and consequently, an overemphasis on argument culture has overshadowed the importance of a culture of dialogue. UN ومن المؤسف أن كثيرا ما يلتبس الحوار مع الجدل، وبالتالي، يؤدي الإفراط في التأكيد على ثقافة الجدل إلى تفوقها على أهمية ثقافة الحوار.
    One way to promote a culture of dialogue would be to convert the National Commission into a standing body. UN وسوف يكون من بين طرق تشجيع ثقافة الحوار تحويل اللجنة الوطنية إلى هيئة دائمة.
    It is an instrument for building social cohesion and promoting a culture of dialogue, tolerance, and a better understanding of the democratic process. UN وهو حوار يشكل أداة لإقامة التماسك الاجتماعي وتشجيع ثقافة الحوار والتسامح والوصول إلى فهم أفضل للعملية الديمقراطية.
    :: Working on a culture of dialogue, tolerance and peace for the purpose of improving prosperity, welfare and mutual cooperation among nations and countries of the world; UN :: وعملا على إشاعة ثقافة الحوار والتسامح والسلام بغرض تحسين الازدهار والرفاه والتعاون المتبادل بين أمم العالم وبلدانه؛
    a culture of dialogue and tolerance should thus be promoted. UN ولذلك، ينبغي تعزيز ثقافة الحوار والتسامح.
    Encouraging a culture of dialogue and mutual understanding by all available means is the essence of the alliance of civilizations to which we aspire; UN :: التشجيع بجميع الوسائل المتاحة على ثقافة الحوار والمعرفة المتبادلة هو من صميم التحالف الحضاري المنشود.
    At the organizational level, it involves aligning policies, practices and standards to reinforce a culture of dialogue and amicable resolution of conflict. UN وهو يتضمن، على الصعيد التنظيمي، تنسيق السياسات والممارسات والمعايير بشكل يعزز ثقافة الحوار وحل النزاعات وديا.
    Strengthening the culture of dialogue among civilizations will prove to be a most important element in combating the calamities of the day, in particular terrorism. UN وسيثبت تعزيز ثقافة الحوار بين الحضارات كونه عنصرا بالغ الأهمية في محاربة الفواجع النائبة اليوم، لا سيما الإرهاب.
    Media institutions should be encouraged to play a role in spreading the culture of dialogue and tolerance, based on the recognition of cultural pluralism. UN وينبغي تشجيع المؤسسات الإعلامية على الاضطلاع بدور في نشر ثقافة الحوار والتسامح، على أساس الاعتراف بالتعددية الثقافية.
    the culture of dialogue and mutual understanding should be adopted in school curricula and textbooks. UN وينبغي أن تعتمد ثقافة الحوار والتفاهم المتبادل في المناهج الدراسية والكتب المدرسية.
    The region of former nationalistic clashes has turned into an area in which the culture of dialogue and good understanding is putting down roots. UN لقد تحولت منطقة التصادمات القومية في السابق إلى منطقة تنبت فيها جذور ثقافة الحوار والتفاهم.
    Indonesia is of the view that the media plays an instrumental role in promoting and nurturing the culture of dialogue and cooperation among ethnicities, cultures, religions and civilizations. UN وترى إندونيسيا أن وسائط الإعلام تؤدي دوراً أساسيا في تعزيز ورعاية ثقافة الحوار والتعاون فيما بين الأعراق والثقافات والأديان والحضارات.
    This dialogue culture is carried out through a process of establishing agreements, which are based on a relationship of trust and respect between all the elements at school, and in accordance with the school's vision and educational goals. UN وتتحقق ثقافة الحوار تلك من خلال عملية وضع اتفاقات مبنية على علاقة ثقة واحترام بين جميع العناصر في المدرسة ووفقاً لرؤية المدرسة وأهدافها التربوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus