"ثقافة الديمقراطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a culture of democracy
        
    • a democratic culture
        
    • the culture of democracy
        
    • democratic culture of
        
    • of democratic culture
        
    • the democratic culture
        
    • democratic culture by
        
    A third challenge will be to achieve a culture of democracy internationally. UN وهناك تحد ثالث يتمثل في تحقيق ثقافة الديمقراطية على المستوى الدولي.
    In conclusion, the IPU is committed to working closely with the United Nations to promote a culture of democracy worldwide. UN وفي الختام، يلتزم الاتحاد البرلماني الدولي بالعمل عن كثب مع الأمم المتحدة لتعزيز ثقافة الديمقراطية على الصعيد العالمي.
    That will require strong representative institutions that can further support a culture of democracy. UN إن ذلك يتطلب وجود مؤسسات تمثيلية قوية يمكنها زيادة تعزيز ثقافة الديمقراطية.
    The Foundation is the first of its kind in the Arab world and its goal is to promote a democratic culture in the region. UN وتهدف المؤسسة إلى تشجيع المنطقة على تعزيز ثقافة الديمقراطية.
    The Foundation is the first of its kind in the Arab world and aims to promote the culture of democracy in the region. UN وتهدف المؤسسة إلى تشجيع المنطقة على تعزيز ثقافة الديمقراطية.
    We focus on education and on cultivating a culture of democracy to ensure that democratic development will be advanced by the people themselves. UN فنحن نركز على التثقيف وعلى تنمية ثقافة الديمقراطية لضمان أن يمضي الشعب، بنفسه، قدما في مسيرة التطور الديمقراطي.
    It is to the credit of the United Nations that many more people in today's world benefit from a culture of democracy and the rule of law. UN ويرجع الفضل إلى اﻷمم المتحدة في أن شعوبا كثيرة في عالم اليوم قد استفادت من ثقافة الديمقراطية وحكم القانون.
    We will irreversibly establish a culture of democracy and pluralism. UN وترسيخ ثقافة الديمقراطية والتعددية اللتين لا رجعة عنهما.
    It will, in our view, also contribute to the affirmation of a culture of democracy. UN ونرى، أن المدونة سوف تسهم أيضا في تأكيد ثقافة الديمقراطية.
    The resolution also acknowledged the work of the leaders of the subregion in promoting a culture of democracy and respect for human rights. UN كما يعترف القرار بأعمال زعماء المنطقة دون الإقليمية في مجال تعزيز ثقافة الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    She said that the contribution of President Gorbachev in promoting a culture of democracy and individual freedom was familiar to all. UN وقالت بأن مساهمة الرئيس غورباتشوف في تعزيز ثقافة الديمقراطية والحرية الفردية معروفة للجميع.
    Dissemination of a culture of democracy was crucial. UN :: يعتبر نشر ثقافة الديمقراطية أمرا بالغ الأهمية.
    Sustainable peace is predicated not only on the existence of democratic institutions but also on a culture of democracy and tolerance. UN والسلام المستدام لا يستند إلى وجود المؤسسات الديمقراطية فحسب، بل أيضا إلى ثقافة الديمقراطية والتسامح.
    If we encourage a culture of democracy and mutual tolerance in a way that is respectful of local cultures and religious traditions, we sow the seeds of peace. UN إذا شجعنا ثقافة الديمقراطية والتسامح المتبادل بطريقة تحترم الثقافات المحلية والتقاليد الدينية، بذرنا بذور السلام.
    Therefore, the Special Rapporteur is concerned about the narrowing of the political space in Cambodia, which is not conducive to promoting and strengthening a democratic culture in the country. UN ولذلك يشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء تضييق الفضاء السياسي في كمبوديا، الأمر الذي لا يفضي إلى تشجيع ثقافة الديمقراطية في البلد وتعزيزها.
    Today, peoples and nations across the spectrum of the African continent live in relative peace and tranquillity and are engaged in the reconstruction of their national economies, thanks to the emergence of a democratic culture. UN واليوم، تعيش شعوب وأمم عبر التشكيلة الواسعة من بلدان القارة اﻷفريقية في سلام وطمأنينة نسبيين، وتشترك في عملية إعادة بناء اقتصاداتها الوطنية وذلك بفضل ظهور ثقافة الديمقراطية.
    The Government also requested United Nations assistance in promoting a democratic culture and providing civic and human rights education, particularly in the lead-up to the elections. UN وطلبت الحكومة أيضا إلى الأمم المتحدة تقديم المساعدة في الترويج لبناء ثقافة الديمقراطية وتوفير التربية المدنية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما في المرحلة المفضية إلى الانتخابات.
    A special programme in this area was elaborated by the Mission's human rights unit, which worked in cooperation with the Ministry for Human Rights and the Promotion of the culture of democracy. UN ووضعت وحدة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة برنامجا خاصا في هذا المجال، بالتعاون مع وزارة حقوق اﻹنسان ونشر ثقافة الديمقراطية.
    The process is being consolidated and the culture of democracy and citizenship in a republican system is well under way. UN وهذه العملية يجري توطيدها حاليا، كما يجري ترسيخ ثقافة الديمقراطية والمواطنة في ظل نظام جمهوري.
    124. The absence of an effective benchmark and lack of democratic experience and practice in the country have had an impact on the process of spreading the culture of democracy. UN 124- لقد أثر غياب مرجعية حقيقية وتجارب وممارسات ديمقراطية في البلاد على مسار نشر ثقافة الديمقراطية.
    (iv) Continuing to strengthen the multi-party democratic culture of Sierra Leone; UN ' 4` مواصلة تعزيز ثقافة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في سيراليون؛
    The end of that crisis must be seen by all as the beginning of our journey towards the consolidation of democratic culture and good governance in Africa. UN ويجب أن ينظر الجميع إلى انتهاء هذه الأزمة باعتباره بداية مسيرتنا نحو توطيد ثقافة الديمقراطية والحكم الرشيد في أفريقيا.
    The trial demonstrates the Government's resolve to strengthen the democratic culture by deterring those who try to change the course of politics through assassinations. UN وتُبيّن المحاكمة عزم الحكومة على تعزيز ثقافة الديمقراطية بردع من يحاول تغيير المسار السياسي من خلال الاغتيالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus