"ثقافة الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • indigenous culture
        
    • culture of indigenous peoples
        
    • indigenous peoples' culture
        
    There has been an emphasis on the solidarity principles of indigenous culture and on engagement in alternative creative activities. UN وهناك تركيز على مبادئ التضامن في ثقافة الشعوب الأصلية وعلى الانخراط في أنشطة خلاقة بديلة.
    In the cities, indigenous people experience extreme poverty, rampant discrimination and the loss of spiritual, community and family ties, as well as loss of indigenous culture and values. UN ويعاني أفراد الشعوب الأصلية في المدن من الفقر المدقع، وانتشار حالات التمييز ضدهم، وفقدان الروابط الروحية والاجتماعية والأسرية، بالإضافة إلى فقدان ثقافة الشعوب الأصلية وقيمها.
    The importance of taking indigenous culture and language into consideration in conflict prevention and resolution was also stressed. UN وشددوا أيضاً على أهمية مراعاة ثقافة الشعوب الأصلية ولغتها في منع المنازعات وتسويتها.
    Our country commits itself to using the law to preserve, promote and protect the culture of indigenous peoples and ethnic communities. UN ويلتزم بلدنا من خلال القانون بصيانة وتعزيز وإنقاذ ثقافة الشعوب الأصلية والجماعات العرقية.
    Session 1: In-depth discussion on theme 3: indigenous culture and development and suggestions for agencies' follow-up UN الجلسة1: نقاش متعمق بشأن الموضوع 3: ثقافة الشعوب الأصلية والتنمية واقتراحات للمتابعة من الوكالات
    (i) indigenous culture online including histories/herstories; UN ' 1` نشر ثقافة الشعوب الأصلية على الشبكة بما فيها قصص الذكور منهم والإناث؛
    (i) indigenous culture on-line including histories/herstories; or UN ' 1` ثقافة الشعوب الأصلية على الشبكة بما فيها قصص عن الذكور منهم والإناث؛ أو
    The programme is designed to promote indigenous culture and traditions and help the people to have a voice in society. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز ثقافة الشعوب الأصلية وتقاليدها ومساعدة الشعوب على إبداء رأيها في المجتمع.
    She emphasized the need for capacity building and the importance of traditional knowledge and the contribution of indigenous culture. UN وشدّدت على الحاجة إلى بناء القـدرات وعلى أهمية المعارف التقليدية ومساهمة ثقافة الشعوب الأصلية.
    The dispossession of land therefore has an acute impact on the lives of indigenous youth; it undermines indigenous identity because it contributes to poverty and unemployment and threatens the survival of indigenous culture. UN ولذلك يؤثر نزع ملكية الأراضي تأثيرا حادا على حياة شباب الشعوب الأصلية؛ فهو يقوض هوية الشعوب الأصلية لأنه يساهم في الفقر والبطالة ويهدد بقاء ثقافة الشعوب الأصلية.
    Media that reflect positive aspects of indigenous culture can be a powerful tool for addressing indigenous youth suicide. UN ووسائط الإعلام التي تعكس الجوانب الإيجابية من ثقافة الشعوب الأصلية يمكن أن تكون أداة قوية للتصدي لانتحار شباب الشعوب الأصلية.
    New expressions of traditional values may be necessary to revitalize cultural practices in the modern context but should not alter the essence of the indigenous culture. UN وقد يكون من الضروري استخدام أشكال جديدة للتعبير تترجم القيم التقليدية لإحياء الممارسات الثقافية في سياق حديث شريطة ألا يبدل ذلك جوهر ثقافة الشعوب الأصلية.
    New expressions of traditional values may be necessary to revitalize cultural practices in the modern context but should not alter the essence of the indigenous culture. UN وقد يكون من الضروري استخدام تعبيرات جديدة تترجم القيم التقليدية لإحياء الممارسات الثقافية في سياق حديث شريطة ألا يبدل ذلك في جوهر ثقافة الشعوب الأصلية.
    Despite the adoption of law No. 34 in 1995, it noted that the current education system neither provides bilingual education nor recognizes the value of indigenous culture. UN ورغم اعتماد القانون رقم 34 الصادر في عام 1995، لاحظت المنظمة أن نظام التعليم الحالي لا يوفّر تعليماً مزدوج اللغة ولا يعترف بقيمة ثقافة الشعوب الأصلية.
    They may also fear that the authorities will ascribe domestic violence to the indigenous culture or will not be willing to take a report because the woman does not speak the official language. UN كما أنهن قد يخشين من قيام السلطات بعزو العنف المنزلي إلى ثقافة الشعوب الأصلية أو أنها ستحجم عن قبول الإبلاغ لأن المرأة لا تتكلم اللغة الرسمية.
    Session 1: indigenous culture and development UN الجلسة 1: ثقافة الشعوب الأصلية والتنمية
    - Feedback from the members of the Permanent Forum on the first day presentations on theme 3: indigenous culture UN - تعليقات من أعضاء المنتدى الدائم على عروض اليوم الأول بشأن الموضوع 3: ثقافة الشعوب الأصلية
    It committed to using the law to preserve, promote and protect the culture of indigenous peoples and ethnic communities. UN وأكدت التزامها بتطبيق أحكام القانون في سبيل الحفاظ على ثقافة الشعوب الأصلية والجماعات العرقية وترويج هذه الثقافة وحمايتها.
    The visitors' experience was expanded through exhibits of art, photography, sculpture and artifacts representing the culture of indigenous peoples, folk art from Brazil and Haiti and, reflecting the spirit of the East, a view of natural heritage sites in China and Japan. UN وقد وسِّعت تجربة الزوار من خلال إقامة معارض للفن والتصوير والنحت والمشغولات الحرفية تمثِّل ثقافة الشعوب الأصلية بالإضافة إلى الفنون الشعبية من البرازيل وهايتي بما يوضح روح الشرق، ومنظر لمواقع التراث الطبيعي في الصين واليابان.
    17. The ongoing discussion of the World Intellectual Property Organization Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore should have as its clear objective the continued development of mechanisms, systems and tools that adequately protect the genetic resources, traditional knowledge and expressions of culture of indigenous peoples at the national, regional and international levels. UN 17 - وينبغي أن يكون الهدف الواضح من المناقشات الجارية في اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية (الفولكلور)، التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، هو مواصلة تطوير آليات ونظم وأدوات لتوفير حماية كافية للموارد الجينية والمعارف التقليدية والأعمال المعبرة عن ثقافة الشعوب الأصلية على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    In this way, indigenous peoples' culture becomes a key to decode the present and shape the future. UN وبهذه الطريقة، تصبح ثقافة الشعوب الأصلية مفتاحاً لسبر أغوار الحاضر وتشكيل المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus