"ثقافة ديمقراطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a democratic culture
        
    • culture of democracy
        
    The OHCHR Burundi office should likewise help foster a democratic culture in Burundi. UN بل يتعين على مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي أن يسهم في ظهور ثقافة ديمقراطية في بوروندي.
    A stable security situation is of crucial importance for establishing a democratic culture in Afghanistan and essential if the country is to succeed in holding fair and transparent elections in 2004. UN إن استقرار الحالة الأمنية مسألة حاسمة الأهمية لإرساء ثقافة ديمقراطية في أفغانستان، ومسألة أساسية إذا كان المراد لهذا البلد أن ينجح في إجراء انتخابات عادلة وشفافة عام 2004.
    The response to the first challenge required the development of a democratic culture of opposition to terrorism. UN ويتطلب التصدي للتحدي الأول خلق ثقافة ديمقراطية تعارض الإرهاب.
    To promote human rights in the wider sense is to complement and consolidate a democratic culture within any given society. UN إن النهوض بحقوق اﻹنسان بمعناها اﻷوسع يعني تعزيز وتوطيد ثقافة ديمقراطية داخل المجتمع المعين.
    We have therefore worked assiduously at establishing a robust culture of democracy, sound economic management and adherence to the rule of law. UN ولذا، عملنا جاهدين على إنشاء ثقافة ديمقراطية متينة وإدارة اقتصادية سليمة والامتثال لسيادة القانون.
    We believe that the development of a democratic culture is the product of a combination of the history and customs of a people. UN فنحن نعتقد أن قيام ثقافة ديمقراطية هو نتاج تاريخ الشعب المعين وتقاليده.
    This aspect of their work is crucial to the establishment of a democratic culture. UN ويتسم هذا الجانب من عملهم بأهمية حاسمة من أجل إرساء ثقافة ديمقراطية.
    Many African countries made major strides in the 1990s in developing a democratic culture and improving governance, but there are long distances yet to travel. UN وقد خطت بلدان أفريقية عديدة خطوات واسعة وكبيرة في التسعينات في تطوير ثقافة ديمقراطية وتحسين إدارة شؤون الحكم، لكن ما زال يتعين قطع أشواط طويلة في هذا المضمار.
    United Nations budgetary reform must promote transparency, a democratic culture, efficient use of resources and effective delivery of the desired outcomes. UN وأضاف أن إصلاح الميزانية في الأمم المتحدة يجب أن يعمل على زيادة الشفافية وإيجاد ثقافة ديمقراطية والاستخدام الكفء للموارد والتحقيق الفعال للنتائج المرجوة.
    In addition, its activities in the areas of human rights promotion, advocacy and local capacity-building contribute to the establishment of a democratic culture in support of the efforts of the governmental and non-governmental organizations of Haiti. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أنشطتها في مجالات تعزيز حقوق الإنسان والدعوة وبناء القدرات المحلية في ميدان حقوق الإنسان تسهم في نشر ثقافة ديمقراطية تدعم جهود المنظمات الحكومية وغير الحكومية في هايتي.
    It was crucial to understand that the implementation of the goals established at the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women required local action and the development of a democratic culture. UN ومن اﻷهمية البالغة، أن يفهم أن تنفيذ اﻷهداف المحددة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يتطلب العمل على الصعيد المحلي وإعداد ثقافة ديمقراطية.
    SEPREM, which is situated at the highest level of the executive branch, is an advisory and coordinating body for public policies to promote the comprehensive development of Guatemalan women and the fostering of a democratic culture. UN وهي هيئة على أعلى مستوى في الجهاز التنفيذي توفر المشورة وتنسق السياسات العامة من أجل الدفع قدما بالتنمية المتكاملة للمرأة الغواتيمالية وتعزيز ثقافة ديمقراطية.
    239. SEGOB forged agreements and arrangements for interagency collaboration, and with academic sectors for the purpose of promoting a democratic culture with gender equity. UN 239 - ووضعت وزارة الداخلية اتفاقات للتعاون فيما بين المؤسسات ومع القطاعات الأكاديمية، من أجل تشجيع خلق ثقافة ديمقراطية تحقق الإنصاف للجنسين.
    On the issue of the manipulation of ethnicity, the speaker said it occurred in the subregion but was also attributable to the lack of a democratic culture on the one hand, and to the poverty of households on the other. UN وبالنسبة إلى مسألة استغلال الأعراق، ذكر المحاضرون أن هذا الأمر يشكل واقعاً في المنطقة دون الإقليمية، وإن كان يمكن تفسيره أيضاً بعدم وجود ثقافة ديمقراطية من جهة، وبفقر الأسر المعيشية من جهة أخرى.
    67. In order to promote a better world, it was crucial to strengthen human rights education and information, which would further the emergence of a democratic culture. UN ٧٦ - واسترسل يقول إنه بغية التشجيع على إيجاد عالم أفضل، لا بد من تعزيز التثقيف واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان ﻷنهما يسهمان في نشوء ثقافة ديمقراطية.
    During the next mandate period, the Mission would continue to enhance respect for human rights through its monitoring of and provision of assistance to the police force, the prison administration, the justice system and the Ombudsman’s office and to contribute to the establishment of a democratic culture through its human rights promotion programmes. UN وستواصل خلال فترة الولاية القادمة تعزيز احترام حقوق اﻹنسان عن طريق مراقبة وتقديم المساعدة لقوة الشرطة وإدارة السجون والجهاز القضائي ومكتب أمين المظالم، واﻹسهام في إيجاد ثقافة ديمقراطية من خلال برامجها الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان.
    It is nonetheless clear that the establishment of any kind of democracy is a commitment presupposing a modicum of order, implies that extremism and holier-than-thou attitudes towards religion or belief must be rejected, and requires - if necessary by a display of political and legal will - the institution of a democratic culture inseparable from tolerance and non-discrimination. UN إذ من الواضح أن كل بناء ديمقراطي يتطلب ويفترض حداً أدنى من النظام، ويتضمن رفض التطرف والمزايدة القائمين على الدين أو المعتقد ويستدعي، إذا دعت الحاجة من خلال إرادة سياسية وقضائية، إقامة ثقافة ديمقراطية لا يمكن فصم عراها عن التسامح وعدم التمييز.
    33. Within the area of decentralization and local governance, the United Nations works to increase access to public services for the poor and to nurture a democratic culture at the local level. UN 33 - تعمل الأمم المتحدة ضمن مجال اللامركزية والحكم المحلي، على تعزيز وصول الفقراء إلى الخدمات العامة وإنشاء ثقافة ديمقراطية على الصعيد المحلي.
    - Developing a democratic culture among women (free choice of their own candidates); UN - إعطاء ثقافة ديمقراطية للنساء (اختيار حر لمرشحيهن)؛
    68. In addition, the Charter contains provisions on democracy and human rights, on democracy, development and combating poverty and on the organization of electoral observer missions and the establishment of a democratic culture. UN 68- وبصفة مكملة لذلك، يشمل الميثاق أحكاماً بشأن الديمقراطية وحقوق الإنسان، والديمقراطية والتنمية ومكافحة الفقر، وتنظيم بعثات للمراقبة الانتخابية، وتكوين ثقافة ديمقراطية.
    The United Nations assists Member States in building such support by helping to promote a culture of democracy. UN أما اﻷمم المتحدة فإنها تساعد الدول اﻷعضاء في بناء هذا الدعم عن طريق المساعدة على تعزيز ثقافة ديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus