"ثقافة للسلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • a culture of peace
        
    • a Culture for Peace
        
    From generation to generation a culture of peace and environmental conservation was being developed. UN وأضافت أنه يجري من جيل إلى جيل تكوين ثقافة للسلم وحفظ البيئة.
    Recognizing the importance of developing and maintaining a culture of peace, tolerance and harmonious relationships in order to contribute to the prevention of conflicts and wars in Africa, UN وإذ تقر بأهمية تنمية وصون ثقافة للسلم والتسامح وعلاقات الوئام إسهاما في منع المنازعات والحروب في أفريقيا،
    One important dimension relates to drawing lessons from the war and building on reconciliation to create a culture of peace and development. UN ويتصل أحد اﻷبعاد الهامة بالاستفادة من دروس الحرب والاعتماد على المصالحة في إيجاد ثقافة للسلم والتنمية.
    UNRWA played an important role in assisting the formation of a culture of peace in the region. UN وأدت الأونروا دورا هاما في المساعدة في تشكيل ثقافة للسلم في الإقليم.
    The theme of the Encounter was " promoting a Culture for Peace in the Middle East " . UN وكان موضوع اللقاء هو " ترويج ثقافة للسلم في الشرق اﻷوسط " .
    Lastly, she stressed the leading role played by education in the promotion of a culture of peace. UN وفي ختام كلمتها شددت على الدور القيادي الذي يؤديه التعليم في ترويج ثقافة للسلم.
    Recognizing the importance of developing and maintaining a culture of peace, tolerance and harmonious relationships in order to contribute to the prevention of conflicts and wars in Africa, UN وإذ تقر بأهمية تنمية وصون ثقافة للسلم والتسامح وعلاقات الوئام إسهاما في منع المنازعات والحروب في أفريقيا،
    The culture of war that has prevailed throughout the ages must now be transformed into a culture of peace. UN إن ثقافة الحرب التي سادت طوال العصور يجب أن تحول اﻵن الى ثقافة للسلم.
    58. The key to cementing peace in the Middle East was to forge a culture of peace. UN ٥٨ - إن أفضل وسيلة لدعم السلم في الشرق اﻷوسط إنما هي تشجيع ايجاد ثقافة للسلم.
    60. The agenda also called for assistance in building a culture of peace by recognizing women's capacities and contributions. UN ٦٠ - وفي هذا البرنامج أيضا تلتزم اليونسكو بالمساهمة في وضع ثقافة للسلم تعطي المرأة المكانة التي تستحقها.
    104. Education to foster a culture of peace that upholds justice for all nations and people is essential to attaining lasting peace. Strategic objective E.1. UN ١٠٤ - والتعليم الرامي الى تشجيع ثقافة للسلم تحقق العدالة لجميع اﻷمم والشعوب، أمر أساسي لتحقيق سلم دائم.
    To that end, it cooperated with other bodies and partners, especially the non—governmental organizations (NGOs), with a view to raising the people's awareness, informing it and educating it in an effort to introduce a culture of peace and tolerance. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، تتعاون الوزارة مع هيئات أخرى وشركاء آخرين، ولا سيما المنظمات غير الحكومية لتوعية وإعلام وتثقيف السكان من أجل إنشاء ثقافة للسلم والتسامح.
    UNESCO had also adopted an educational interdisciplinary project, entitled " Towards a culture of peace " , that was fully convergent with the Plan of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education. UN واليونسكو قد وضعت، باﻹضافة الى ذلك، مشروعا تثقيفيا متعدد الاختصاصات تحت عنوان " نحو ثقافة للسلم " ، وهو متمش تماما مع خطة عمل عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Implementation of the project " Towards a culture of peace " had begun in 1993 and 1994 with the implementation, in El Salvador and Mozambique, of national programmes to consolidate peace. UN ٤ - واسترسلت قائلة إن تنفيذ مشروع " ثقافة للسلم " بدأ في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ حيث نفذ في السلفادور وموزامبيق برنامجان وطنيان يرميان الى تعزيز السلام.
    UNESCO had always understood development in the broad sense of improvement of the quality of life, meaning better education, food security, health, respect for human rights, democracy, the sustainable use of resources and the establishment of a culture of peace. UN وقالت إن اليونسكو تصورت دائما فكرة التنمية بالمفهوم الواسع لتحسين نوعية الحياة، أي توفير التعليم اﻷفضل، واﻷمن الغذائي، والصحة، واحترام حقوق اﻹنسان، والديمقراطية، والاستخدام المستدام للموارد وإنشاء ثقافة للسلم.
    The United Nations should acknowledge and support the vital work of non-governmental organizations and organize programmes for community leaders and women on the important role women should play in developing a culture of peace. UN وينبغي أن تعترف اﻷمم المتحدة بما تقوم به المنظمات غير الحكومية من أعمال حيوية وأن تدعمها وأن تقوم بتنظيم برامج للقادة المحليين وللنساء بشأن الدور المهم الذي ينبغي أن تضطلع به المرأة في تنمية ثقافة للسلم.
    (i) Seek to ensure the full and equal participation of women in the promotion of peace, in particular through the full implementation of the Declaration and Programme of Action on a culture of peace; UN (ط) السعي إلى إشراك المرأة بصورة كاملة ومتساوية في تعزيز السلم، بوجه خاص عن طريق التنفيذ الكامل للإعلان ومنهاج العمل بشأن نشر ثقافة للسلم()؛
    (i) Seek to ensure the full and equal participation of women in the promotion of peace, in particular through the full implementation of the Declaration and Programme of Action on a culture of peace; UN (ط) السعي إلى إشراك المرأة بصورة كاملة ومتساوية في تعزيز السلم، بوجه خاص عن طريق التنفيذ الكامل للإعلان ومنهاج العمل بشأن نشر ثقافة للسلم()؛
    133 (j) [Seek to increase the involvement of women in the promotion Promote a culture of peace, in particular, through the full implementation of the Declaration and Programme of Action on a culture of peace and seek to increase the involvement of women in this peace process]; UN 133 (ي) [السعي إلى زيادة إشراك المرأة في الترويج لثقافة السلم، ولا سيما عن طريق التنفيذ الكامل للإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة للسلم والسعي إلى زيادة إشراك المرأة في عملية السلم هذه]؛
    During 1994, the Department published the books: The United Nations and the Question of Palestine, Promoting a Culture for Peace in the Middle East, as well as the backgrounder Prerequisites for Peace in the Middle East. UN وخلال عام ١٩٩٤، أصدرت اﻹدارة كتابي: " اﻷمم المتحدة وقضية فلسطين " و " العمل على تهيئة ثقافة للسلم في الشرق اﻷوسط " ، الى جانب ورقة معلومات أساسية تحت عنوان " الشروط اﻷساسية للسلم في الشرق اﻷوسط " .
    74. The Department continued to distribute its publications, including Promoting a Culture for Peace in the Middle East: An Israeli-Palestinian Dialogue, based on the proceedings of the International Encounter for Journalists on the Question of Palestine, organized by the Department in London in June 1993, as well as the new, revised edition of The United Nations and the Question of Palestine, published in October 1994. UN ٧٤ - وواصلت اﻹدارة توزيع منشوراتها التي شملت " ترويج ثقافة للسلم في الشرق اﻷوسط: حوار إسرائيلي فلسطيني " ، وهو على أساس وقائع اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين الذي نظمته اﻹدارة في لندن في حزيران/يونيه ١٩٩٣، فضلا عن العدد الجديد المنقح من " اﻷمم المتحدة وقضية فلسطين " المنشور في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus