"ثقة الدول الأعضاء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • confidence of Member States in
        
    • Member States' confidence in
        
    • Member States' trust in
        
    • confidence of the Member States in
        
    • trust of Member States in
        
    • confidence that Member States had in
        
    • the confidence of Member States
        
    That testified to the growing confidence of Member States in UNIDO. UN وإن ذلك ليشهد على تنامي ثقة الدول الأعضاء في اليونيدو.
    92. One of the strategic priorities in the work of the Council was building the confidence of Member States in its activities by developing equal dialogue, finding consensus-based solutions and preventing the politicization of human rights. UN ٩٢ - واسترسلت قائلة إن إحدى الأولويات الإستراتيجية في عمل المجلس هي بناء ثقة الدول الأعضاء في أنشطته بإقامة حوار يقوم على المساواة، وإيجاد الحلول على أساس توافق الآراء، ومنع تسييس حقوق الإنسان.
    Combined, the enhancement and strengthening of the Office of Military Affairs would promote the increased confidence of Member States in the leadership, management and support of the military aspects of peacekeeping operations. UN وسيشجع الجمع بين تعزيز مكتب الشؤون العسكرية وتقويته على زيادة ثقة الدول الأعضاء في قيادة الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام وإدارتها ودعمها.
    That would certainly increase transparency in the Council's activities and enhance Member States' confidence in bringing issues of specific interest to them to the attention of the Council. UN ومن المؤكد أن هذا يزيد شفافية أعمال المجلس ويعزز ثقة الدول الأعضاء في لفت انتباه المجلس إلى مسائل تهمها بشكل محدد.
    Reform offered an opportunity to meet the ultimate goal of increasing Member States' confidence in the procurement system by ensuring the Organization delivered its services in a timely, efficient and cost-effective manner. UN وقد وفر الإصلاح الفرصة لتحقيق الهدف الأسمى وهو زيادة ثقة الدول الأعضاء في نظام المشتريات من خلال ضمان تقديم المنظمة لخدماتها بكفاءة وبطريقة فعالة من حيث التكلفة وفي الوقت المحدد.
    Further delay might reduce Member States' trust in the Secretariat's planning and management capabilities. UN وأي تأخير آخر قد يقلص من ثقة الدول الأعضاء في قدرات الأمانة العامة على التخطيط والإدارة.
    The increases in the value of technical cooperation delivery and in funding through the Industrial Development Fund and trust funds were an indication of the increased confidence of Member States in the Organization. UN فالزيادات في قيمة إنجازات التعاون التقني وفي التمويل من خلال صندوق التنمية الصناعية والصناديق الإستئمانية دليل على تزايد ثقة الدول الأعضاء في المنظمة.
    The objective of the Department of Peacekeeping Operations is to strengthen the capacity of the Office of Military Affairs to support field missions in both routine and crisis situations, and thus promote confidence of Member States in the military oversight by United Nations Headquarters. UN وهدف إدارة عمليات حفظ السلام هو تعزيز قدرة مكتب الشؤون العسكرية على دعم البعثات الميدانية، سواء في الأوضاع الاعتيادية أو في الأزمات، ومن ثم تعزيز ثقة الدول الأعضاء في ما يقوم به المقر من رقابة عسكرية.
    The cooperative nature of the work of the Human Rights Council would promote greater confidence of Member States in the United Nations human rights mechanisms, thus enabling the Council to provide resources and expertise to Member States in order to strengthen their capacity in the area of human rights. UN ومن شأن الطبيعة التعاونية لأعمال مجلس حقوق الإنسان أن تشجع على زيادة ثقة الدول الأعضاء في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مما يمكن المجلس من توفير الموارد والخبرة الفنية للدول الأعضاء من أجل تعزيز قدرتها في مجال حقوق الإنسان.
    As the main judicial organ of the United Nations for the pacific settlement of disputes between Member States, the Court has continued to attract the confidence of Member States in its defence of the principle of the rule of law in inter-State relations because of its universal character and general jurisdiction. UN لقد واصلت المحكمة ، باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة لتسوية النزاعات بين الدول الأعضاء بالوسائل السلمية ، اجتذاب ثقة الدول الأعضاء في دفاعها عن مبدأ سيادة القانون في العلاقات بين الدول بسب طابعها العالمي وولايتها العامة.
    The representative of Norway noted that the financial resources available for technical assistance had remained stable in 2004; that reflected the confidence of Member States in UNCTAD's technical cooperation activities. UN 29- ولاحظ ممثل النرويج أن الموارد المالية المتاحة للمساعدة التقنية ظلت ثابتة في عام 2004؛ وذلك يعكس ثقة الدول الأعضاء في أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد.
    45. With regard to implementation of Umoja, he noted the increased effectiveness of the project management bodies, a factor which bolstered the confidence of Member States in its successful completion. UN ٤٥ - وفيما يتعلق بتنفيذ نظام أوموجا، أشار إلى زيادة فعالية هيئات إدارة المشروع، وهو عامل أدى إلى تعزيز ثقة الدول الأعضاء في نجاح إنجازه.
    The speaker noted that special-purpose funds had grown considerably - which was viewed as reflecting the confidence of Member States in the programmes - but funding from the regular budget had remained static in absolute terms and general-purpose funds had declined. UN ولاحظ المتكلم أن الأموال المخصصة الغرض قد ازدادت بقدر كبير - وأنه يُنظر إلى هذه الزيادة باعتبارها دليلاً على ثقة الدول الأعضاء في هذه البرامج - لكن التمويل من الميزانية العادية ظل مستقرا من حيث القيم المطلقة، كما انخفضت الأموال العامة الغرض.
    Mr. Tang Guoqiang (China) said that the record collection rate of 93.7 per cent of assessed contributions in the past year and the reduction in arrears attested to the confidence of Member States in UNIDO. UN 42- السيد تانغ غووكيانغ (الصين): قال إن تحصيل الاشتراكات المقررة بمعدلٍٍ قياسي بلغ 93.7 في المائة خلال السنة المنصرمة وانخفاض المتأخرات هما شاهد على ثقة الدول الأعضاء في اليونيدو.
    Such steps would enhance the confidence of Member States in the Executive Directorate, encourage broader implementation of resolution 1373 (2001) and, hopefully, stimulate more comprehensive information-sharing with the Executive Directorate. UN وستعزز مثل تلك الخطوات من ثقة الدول الأعضاء في المديرية التنفيذية وتشجعها على توسيع نطاق تنفيذ القرار 1373 (2001)، ويؤمل أن تدفعها إلى تبادل المعلومات مع المديرية التنفيذية بصورة أكثر شمولية.
    During those two years, Member States' confidence in the Organization had increased, and the unprecedented levels of contribution payments and the increased donor support were testament to that. UN وخلال هذين العامين، زادت ثقة الدول الأعضاء في المنظمة، وهو ما تشهد عليه المستويات غير المسبوقة في تسديد الاشتراكات وتزايد الدعم المقدم من الجهات المانحة.
    The growth in voluntary contributions to the Environment Fund is a clear expression of Member States' confidence in UNEP. UN 14 - تشكل زيادة التبرعات لصندوق البيئة إعراباً واضحاً عن ثقة الدول الأعضاء في برنامج البيئة.
    The recent increase in the number of requests for OIOS studies and reviews also clearly demonstrated Member States' confidence in the competence and independence of the Office. UN والزيادة الحاصلة مؤخرا في عدد الطلبات على الدراسات والاستعراضات من جانب المكتب تشكل أيضا دليلا واضحا على ثقة الدول الأعضاء في كفاءته واستقلاليته.
    The international community should unwaveringly adhere to the basic principles of peacekeeping, which underpinned Member States' trust in and support of United Nations peacekeeping operations. UN وينبغي أن يتقيد المجتمع الدولي بدون تردد بالمبادئ الأساسية لحفظ السلام، التي ترتكز عليها ثقة الدول الأعضاء في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ودعمها لها.
    This growth in funds provided for technical cooperation has been particularly strong during the past five years, reflecting a corresponding growth in the confidence of the Member States in the Organization. UN وهذا النمو في الأموال المتاحة للتعاون التقني كان ملحوظا بشكل خاص خلال السنوات الخمس الماضية، معبرا عن نمو مناظر له في ثقة الدول الأعضاء في المنظمة.
    Incidences of personnel misconduct or misuse or fraudulent use of funds and assets undermine the reputation and morale of the tens of thousands of blameless United Nations peacekeepers around the world and damage the confidence and trust of Member States in the Organization. UN وما يرتكبه أفراد من سوء سلوك أو سوء استعمال أو غش للاستيلاء على الأموال أو الأصول أمر يقوض سمعة ومعنويات عشرات آلاف الأبرياء من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم ويدمر ثقة الدول الأعضاء في المنظمة واطمئنانها إليها.
    The rise in the collection rate of assessed contributions showed the confidence that Member States had in UNIDO: collection rates had risen to 90 per cent from around 70 per cent at the start of his tenure. UN 32- وأشار إلى الزيادة في نسبة تحصيل الاشتراكات المقرّرة، قائلا إنها تبرهن على ثقة الدول الأعضاء في اليونيدو: حيث ارتفعت نسبة التحصيل إلى 90 في المائة بعد أن كانت تقارب 70 في المائة عند توليه منصبه.
    This would provide greater legitimacy to the Security Council's actions and would strengthen the confidence of Member States in the actions of the Council. UN فهذا من شأنه أن يضفي مزيدا من الشرعية على إجراءات المجلس، ويعزز ثقة الدول اﻷعضاء في تلك اﻹجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus