"ثقة المانحين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • donor confidence in
        
    • donors' confidence in
        
    • confidence of donors
        
    Without such support, the risk of mismanagement of public finances could threaten the overall functioning of the administration, as well as donor confidence in East Timor. UN وبدون هذا الدعم، فإن مخاطر سوء إدارة المالية العامة من شأنه أن يهدد مجمل أداء الإدارة، فضلا عن ثقة المانحين في تيمور الشرقية.
    The Group is concerned that the absence of a performance and accountability framework may erode donor confidence in the Fund. UN ويساور الفريق الاستشاري القلق لأن غياب إطار الأداء والمساءلة قد يضعف ثقة المانحين في الصندوق.
    The growth in volume and the continued predominance of regular resources is an expression of donor confidence in UNFPA. UN ويعبّر النمو في حجم الموارد العادية، واستمرار الهيمنة النسبية لهذه الموارد، عن ثقة المانحين في الصندوق.
    149. Delegations congratulated UNFPA for the successful resource mobilization, noting that this was a sign of donor confidence in its work. UN وأثنت الوفود على صندوق الأمم المتحدة للسكان لنجاحه في تعبئة الموارد ملاحظة أن ذلك يعتبر دليلا على ثقة المانحين في عمله.
    However, Member States noted that this would require UNODC to increase donors' confidence in its ability to deliver. UN بيد أن الدول الأعضاء لاحظت أن هذا سيستلزم من المكتب زيادة ثقة المانحين في قدرته على الإنجاز.
    85. UNIFEM will build the confidence of donors that: UN 85 - وسيبني الصندوق ثقة المانحين في أن:
    That only affirms donor confidence in the implementation of our national malaria programme. UN وهذا إنما يؤكد ثقة المانحين في تنفيذ برنامجنا الوطني المتعلق بالملاريا.
    Some representatives expressed the view that the decline or low level of income, including general-purpose income, was a reflection of diminishing donor confidence in the management of UNDCP. UN وأعرب بعض الممثلين عن رأي مفاده أن تدنّي الايرادات أو انخفاض مستواها، بما في ذلك الايرادات العامة الغرض، يجسّد ضعف ثقة المانحين في ادارة اليوندسيب.
    This progress has restored donor confidence in the Kabul Process; UN وأعاد هذا التقدم ثقة المانحين في عملية كابل؛
    Cost-sharing and sub-trust fund contributions also show increases, reflecting donor confidence in UNIFEM's programme activities. UN كما أخذ يتزايد اقتسام التكاليف ومساهمات الصناديق الاستئمانية الفرعية، مما يعكس ثقة المانحين في أنشطة برامج الصندوق.
    The Advisory Committee notes the enhanced level of project delivery proposed by UNODC in regional programmes, including the West Africa Coast Initiative, and the increased donor confidence in its projects. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المستوى المعزَّز لإنجاز المشاريع في البرامج الإقليمية الذي يقترحه المكتب، بما يشمل مبادرة ساحل غرب أفريقيا، وازدياد ثقة المانحين في مشاريع المكتب.
    This signals donor confidence in the strategic direction of the secretariat and enhanced programme delivery, despite the increasing financial pressure on aid budgets in many donor countries. UN ويشير هذا إلى ثقة المانحين في الاتجاه الاستراتيجي الذي تسير فيه أمانة الاستراتيجية، وتعزيز عملية تنفيذ البرامج، على الرغم من تزايد الضغوط المالية على ميزانيات المعونة في كثير من البلدان المانحة.
    At present, however, there appears to be insufficient donor confidence in the standards of these prosecutions to fund United Nations assistance programmes at the same levels as in other regional States. UN غير أنه يبدو حالياً أن ثقة المانحين في معايير هذه المحاكمات لا تتوفر بالقدر الكافي لتمويل برامج الأمم المتحدة للمساعدة بنفس المستويات التي تتوفر بها في الدول الأخرى في المنطقة.
    The principle objective of consolidating the existing donor base is to build donor confidence in a progressive shift from earmarked to soft-earmarked and non-earmarked funding on a predictable multiyear basis. UN 91 - يعتبر الهدف الأساسي لعملية توحيد قاعدة المانحين الحاليين هو بناء ثقة المانحين في التحول التدريجي من التمويل المخصص إلى التمويل المخصص الميسر وغير المخصص على أساس القدرة على التنبؤ وتعدد السنوات.
    120. The Board believes that a well-structured and well-implemented plan could also have the benefit of increasing donor confidence in UNRWA. UN 120 - ويعتقد المجلس أن وجود خطة منظمة تنظيما جيدا ويجري تنفيذها تنفيذا جيدا قد ينطوي أيضا على ميزة زيادة ثقة المانحين في الأونروا.
    5. These measures have led to greater donor confidence in the programme, as evidenced through the increased voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. This, in turn, enabled the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme to expand its operational activities. UN 5 - وزادت هذه التدابير من ثقة المانحين في البرنامج، ومما يدل على ذلك ازدياد التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مما مكن برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية من توسيع نطاق أنشطته التنفيذية.
    8. donor confidence in the ability of OLS to maintain access was severely tested at precisely the time when the assistance budgets of many donors were overextended. UN ٨ - وتعرضت ثقة المانحين في قدرة عملية شريان الحياة للسودان على الاستمرار في الاحتفاظ بإمكانية الوصول لاختبار قاس، وعلى وجه التحديد، في الوقت الذي توسعت ميزانيات المساعدة لكثير من المانحين الى أبعد الحدود.
    58. In the past, the fragmented approach of the United Nations system to disarmament, demobilization and reintegration often resulted in poorly planned and synchronized resource mobilization activities and duplication of administrative structures. This has diminished donor confidence in such programmes. UN 58 - وغالبا ما كان النهج المجزأ الذي كانت تتبعه الأمم المتحدة في الماضي للتصدي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يؤدي إلى الاضطلاع بأنشطة تفتقر إلى التخطيط والتوقيت الجيد في تعبئة الموارد وإلى ازدواجية في الهياكل الإدارية، مما أدى إلى زعزعة ثقة المانحين في هذه البرامج.
    They were pleased with the Fund's return to the $300 million level of core resources for the first time since 1996, noting that the increased funding reflected donors' confidence in UNFPA. UN وأعربت الوفود عن غبطتها إلى عودة الصندوق إلى مستوى من الموارد الأساسية يبلغ 300 مليون دولار، وذلك لأول مرة منذ عام 1996، في ضوء مراعاة أن زيادة التمويل تعكس ثقة المانحين في الصندوق.
    140. It was clear, many speakers noted, that UNIFEM had made a good recovery from its financial problems of the previous year and had restored the confidence of donors in its operation. UN ١٤٠ - وذكر كثير من المتحدثين أن من الواضح أن صندوق المرأة قد استعاد نشاطه بشكل جيد وتغلب على الصعوبات المالية التي واجهها في العام السابق واستعاد ثقة المانحين في عملياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus