"ثقة بأن هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • confident that this
        
    • trust that this
        
    • sure that this
        
    • trusts that this
        
    • confident that the
        
    • confident that that
        
    I am confident that this Dialogue will make a major contribution to the preparatory work for the high-level meeting on the Millennium Development Goals to be held by the General Assembly later this year. UN وإنني على ثقة بأن هذا الحوار سيشكِّل مساهمة حاسمة في التحضيرات الجارية للاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي ستعقده الجمعية العامة بكامل هيئتها في وقت لاحق من هذا العام.
    I am confident that this work will carry on. Others will follow in our footsteps and continue to strive for these goals. UN وإنني لعلى ثقة بأن هذا العمل سيستمر، وسيقتفي آخرون آثار خطواتنا وسيواصلون سعيهــم لتحقيــق هذه اﻷهداف.
    I am confident that this resolution will appropriately address the reality of the current situation and that all measures will be taken to avoid further tragic developments. UN وإني على ثقة بأن هذا القرار سيعالج على النحو المناسب حقيقة الحالة الراهنة، وبأنه سيجري اتخاذ جميع التدابير لمنع حدوث مزيد من التطورات المأساوية.
    We also trust that this Council will conduct the review in consultation with and with the participation of the wider United Nations membership. UN كما أننا على ثقة بأن هذا المجلس سيجري الاستعراض بالتشاور وبالمشاركة مع العضوية الواسعة للأمم المتحدة.
    I trust that this will not mark the end of the range of issues over which we would speak with one voice. UN وأنا على ثقة بأن هذا لن يعني نهاية القضايا التي سنتكلم عنها بصوت واحد.
    We are sure that this climate would promote progress on present and future proposals submitted in accordance with the Conference's agenda. UN وإننا على ثقة بأن هذا المناخ سيعزز التقدم بشأن الاقتراحات الحالية والمستقبلية المقدمة وفقاً لجدول أعمال المؤتمر.
    The Advisory Committee trusts that this change will enable UNFPA to enhance its partnership with Member States and governments in programme implementation. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن هذا التغيير سيمكن الصندوق من تعزيز شراكته مع الدول الأعضاء والحكومات في سبيل تنفيذ البرنامج.
    We are confident that this trilateral interaction will contribute to settling the Transdniestrian problem. UN وإننا على ثقة بأن هذا التفاعل الثلاثي سيسهم في تسوية المشكلة الترانسدنسترية.
    We are confident that this and other efforts of the United Nations will lead to improved cooperation and coordination between our two organizations, particularly in the management of conflict, poverty eradication, disease control and sustainable development. UN ونحن على ثقة بأن هذا الجهد وغيره من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، ستؤدي إلى تحسين التعاون والتنسيق بين منظمتينا، لا سيما في إدارة شؤون الصراعات واستئصال الفقر ومكافحة المرض والتنمية المستدامة.
    We are confident that this resolution will offer a realistic road map for addressing effectively the challenges facing Africa. UN ونحن على ثقة بأن هذا القرار سيوفر خارطة طريق واقعية للتصدي الفعال للتحديات التي تواجه أفريقيا.
    Pakistan is confident that this amendment will be acceptable to the sponsors and to almost all other Member States. UN وباكستان على ثقة بأن هذا التعديل سيكون مقبولا للمقدمين ولجميع الدول اﻷعضاء تقريبا.
    We are confident that this will lead to the further expansion of the membership of the Association to 10 in the near future. UN إننا على ثقة بأن هذا العمل سيؤدي إلى زيادة عضوية الرابطة بحيث تضم ١٠ بلدان في المستقبل القريب.
    We are confident that this comprehensive and coordinated effort at the subregional level will produce the desired results. UN ونحن على ثقة بأن هذا الجهد الشامل والمنسق على الصعيد دون اﻹقليمي سيحقق النتائج المنشودة.
    We trust that this will pave the way to a peaceful solution of the problem and preclude any attack against the sovereignty and territorial integrity of Iraq. UN ولدينا ثقة بأن هذا سيمهد الطريق إلى حل سلمي للمشكلة وتفادي شن أي هجوم على سيادة العراق وسلامته الإقليمية.
    We trust that this will lead to a more economic use of the financial resources available. UN ونحن على ثقة بأن هذا سيؤدي إلى مزيد من الاقتصاد في استخدام الموارد المالية المتاحة.
    We trust that this is the same basic objective of every Member of the United Nations. UN ونحن على ثقة بأن هذا الهدف هو الهدف الرئيسي ذاته لكل عضو في اﻷمم المتحدة.
    We trust that this Centre will soon be ready to be launched into orbit, though not in the geostationary. UN ونحن على ثقة بأن هذا المركز سيصبح قريبا جاهزا ليطلق في المدار، ولكن ليس في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    I am sure that this Conference will benefit a great deal from your experience and your recognized skill as a diplomat. UN وإنني لعلى ثقة بأن هذا المؤتمر سيستفيد كثيراً من خبرتكم ومهارتكم المعروفة كدبلوماسي.
    We are sure that this will in no way impede the overall reform of the financing system of the United Nations. UN ونحن على ثقة بأن هذا اﻷمر لن يعوق بأي صورة من الصور الاصلاح الشامل لنظام تمويل اﻷمم المتحدة.
    The Secretary-General trusts that this progress will continue. UN واﻷمين العام على ثقة بأن هذا التقدم سوف يستمر.
    The ICRC trusts that this important Conference will provide the 186 States party to the Geneva Conventions with the opportunity to reaffirm their commitment to humanitarian principles and international humanitarian law. UN ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية على ثقة بأن هذا المؤتمر الهام سيوفر للدول اﻷعضاء في اتفاقات جنيف التي يبلغ عددها ١٨٦ دولة الفرصة ﻹعادة تأكيد التزامها بالمبادئ اﻹنسانية والقانون اﻹنساني الدولي.
    We are confident that the resolution, together with other relevant Council resolutions, will become part of the legal framework for a just solution of the Middle East question. UN ونحن على ثقة بأن هذا القرار، إلى جانب قرارات المجلس ذات الصلة، سيصبح جزءا من الإطار القانوني لإيجاد حل عادل لمسألة الشرق الأوسط.
    The Commission was confident that that figure represented an accurate baseline for Professional and higher category staff costs as at end 1995. UN واللجنة على ثقة بأن هذا الرقم يمثل خط أساس دقيق لتكلفة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا في نهاية ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus