Therefore, an investment normally qualifies as a cash equivalent only when it has a short maturity of, say, three months or less from the date of acquisition. | UN | وبالتالي، لا يصنف الاستثمار عادة كمكافئ نقدي إلا إذا كان أجل استحقاقه قصيراً، على سبيل المثال، ثلاثة أشهر أو أقل بدءاً من تاريخ حيازته. |
Financial instruments classified as cash equivalents include investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition. | UN | وتشمل الأدواتُ المالية المصنفة كمكافئاتٍ للنقدية الاستثماراتِ التي تُستَحَق خلال ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ الشراء. |
Financial instruments classified as cash equivalents include investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition. | UN | والأدواتُ المالية المصنفة كمكافئاتٍ للنقدية تشمل الاستثماراتِ التي تستحق خلال ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ الشراء. |
Financial instruments classified as cash equivalents include investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition. | UN | وتضم الأدوات المالية المصنفة بوصفها مكافئات للنقدية أي استثمارات يحين تاريخ استحقاقها بعد ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ حيازتها. |
Financial instruments classified as cash equivalents include investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition. | UN | وتضم الصكوك المالية المصنّفة بوصفها مكافئات للنقدية أي استثمارات يحين تاريخ استحقاقها بعد ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ حيازتها. |
Financial instruments classified as cash equivalents include investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition. | UN | وتضم الصكوك المالية المصنفة بوصفها مكافئات للنقدية أي استثمارات يحين تاريخ استحقاقها بعد ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ حيازتها. |
Note: Investments classified as cash equivalents have a maturity of three months or less from the date of acquisition; investments classified as non-current investments have a maturity greater than 12 months from the reporting date. | UN | ملاحظة: الاستثمارات المصنفة كمكافِئات للنقدية يبلغ أجل استحقاقها ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ حيازتها؛ أما الاستثمارات المصنفة كاستثمارات غير جارية، فيزيد أجل استحقاقها عن 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
In 2012, UNFPA started showing financial instruments with duration of three months or less from acquisition date as cash equivalents. | UN | في عام 2012، بدأ صندوق السكان عرضَ الأدوات المالية التي تبلغ آجالها ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ اقتنائها كمكافئاتٍ للنقدية. |
Of the internally displaced persons whom the Representative met, the extent to which they received assistance varied, from over a year, to six months, to three months or less, to not at all. | UN | وكانت المساعدة المقدمة إلى المشردين داخلياً الذين قابلهم الممثل تتفاوت بين مساعدة مقدمة لمدة تتجاوز سنة واحدة أو لمدة ستة أشهر أو ثلاثة أشهر أو أقل من ذلك، وكانت معدومة في بعض الحالات. |
21. Cash and cash equivalents are held at nominal value and comprise cash on hand, cash at banks and short-term deposits with maturities of three months or less. | UN | النقدية ومكافئات النقدية 21 - تُقيد النقدية ومكافئات النقدية بقيمتها الاسمية، وتشمل النقدية الحاضرة والنقدية في المصارف والودائع قصيرة الأجل التي يبلغ أجل استحقاقها ثلاثة أشهر أو أقل. |
a Financial instruments with a maturity of three months or less from the date of acquisition are classified as cash equivalents. | UN | (أ) تُصنف كمكافئات نقدية الصكوك المالية التي يحين استحقاقها بعد ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ اقتنائها. |
33. Cash and cash equivalents comprise cash at bank and on hand, and short-term, highly liquid investments with a maturity of three months or less from the date of acquisition. | UN | ٣٣ - تشتمل النقدية ومكافِئات النقدية على النقدية الحاضرة والنقدية في المصارف والاستثمارات العالية السيولة والقصيرة الأجل التي يحل تاريخ استحقاقها خلال ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ الشراء. |
Cash and cash equivalents are held at nominal value and include cash on hand, cash held with external managers, and short-term highly liquid time deposits held with financial institutions with maturities of three months or less from date of acquisition. | UN | تُقيد النقدية والمكافِئات النقدية بالقيمة الاسمية، وتشمل النقدية الحاضرة والنقدية المودعة لدى المديرين الخارجيين، والودائع لأجل شديدة السيولة قصيرة الأجل المودعة لدى المؤسسات المالية ذات آجال استحقاق مدتها ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ الشراء. |
In compliance with IPSAS, highly liquid investments with a maturity of three months or less ($357.6 million in 2012) are classified as cash equivalents. | UN | وعملا بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تصنف الاستثمارات العالية السيولة التي تستحق خلال ثلاثة أشهر أو أقل (357.6 مليون دولار في 2012) بوصفها مكافِئاتٍ للنقدية. |
23. In compliance with IPSAS, highly liquid investments with a maturity of three months or less ($357.6 million in 2012) are classified as cash equivalents (note 3). | UN | 23 - وامتثالا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تصنف الاستثمارات العالية السيولة التي تستحق خلال ثلاثة أشهر أو أقل (357.6 مليون دولار في عام 2012) باعتبارها مكافئاتٍ للنقدية (الملاحظة 3). |
Parties' deliberations and negotiations on long-term cooperative action under the Convention and on future commitments of Annex I Parties under the Kyoto Protocol were particularly intense, with the AWG-LCA and the AWG-KP convening at intervals of three months or less. | UN | وقد كانت مداولات ومفاوضات الأطراف بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية وبشأن الالتزامات المقبلة للأطراف المدرجة في المرفق الأول في إطار بروتوكول كيوتو مكثفة بشكل خاص، مع انعقاد الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية والفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني في مواعيد تفصل بينها ثلاثة أشهر أو أقل. |