"ثلاثة أشهر حتى" - Traduction Arabe en Anglais

    • three months until
        
    • three months to
        
    • three months in order
        
    Recalling its decision to establish a United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) for an initial period of three months until 16 December 2011 to assist and support Libyan national efforts in the post-conflict phase, UN وإذ يشير إلى قراره إنشاء بعثة للأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر حتى 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 لمساعدة ودعم الجهود الوطنية الليبية في مرحلة ما بعد النـزاع،
    Following further consultations with the transitional Government, I propose that the mandate of UNOGBIS be extended for three months until 31 March 2000. UN وعقب إجراء مشاورات مع الحكومة الانتقالية، اقترح تمديد ولاية المكتب لمدة ثلاثة أشهر حتى ٣١ آذار/ مارس ٢٠٠٠.
    6. Decides to extend the mandate of UNMOT for a period of three months until 15 September 1997; UN ٦ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة فــــي طاجيكستان لفترة ثلاثة أشهر حتى ١٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧؛
    6. Decides to extend the mandate of UNMOT for a period of three months until 15 September 1997; UN ٦ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة فـــي طاجيكستان لفترة ثلاثة أشهر حتى ١٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧؛
    I hope this leads somewhere,'cause it took me three months to get rid of this guy. Open Subtitles آمل أن يقودنا إلى مكانٍ ما لأنه أستغرقني ثلاثة أشهر حتى أتخلص من هذا الشخص
    Article 5 of Act No. 69-3 of 3 January 1969, which was applicable to the author at the time of the events in question, required persons who had had no fixed abode or residence for more than six months, who were living in a mobile shelter and had no regular income to have a travel card which had to be stamped every three months in order for them to be able to travel in France. UN والمادة 5 من القانون رقم 69-3 الصادر في 3 كانون الثاني/يناير 1969، التي طُبقت على صاحب البلاغ وقت الوقائع المذكورة، كانت تفرض على الأشخاص الذين ليس لديهم محل إقامة أو سكن ثابت منذ أكثر من ستة أشهر، والذين يعيشون في مأوى متحرك ولا يملكون موارد منتظمة، أن يكونوا حائزين لبطاقة مرور يجب وضع تأشيرة عليها كل ثلاثة أشهر حتى يتمكنوا من التنقل في فرنسا.
    Another factor to consider is that new staff members need approximately three months until they work at full capacity. UN ومن العوامل الأخرى التي ينبغي أخذها في الاعتبار أن الموظفين الجدد يحتاجون إلى حوالي ثلاثة أشهر حتى يتمكنوا من العمل بكامل طاقتهم.
    Although the Sudan's Criminal Act grants an unconditional right of self-defence in cases of rape, and although the girl had reported the rape to the police before it was realized that her assailant had died, she was held in prison for three months until her acquittal on 3 June 2006. UN وبالرغم من أن القانون الجنائي للسودان يمنح حقا غير مشروط في الدفاع عن النفس في حالات الاغتصاب، وبالرغم من أن الفتاة قد أبلغت الشرطة بالاغتصاب قبل أن يعرف أن مهاجمها قد توفي، فقد حُجزت في السجن لمدة ثلاثة أشهر حتى حُكم ببراءتها في 3 حزيران/يونيه 2006.
    11. However, on 26 November, President Gbagbo issued presidential decrees limiting the suspension of the officials to three months, until 16 December. UN 11 - غير أن الرئيس غباغبو أصدر في 26 تشرين الثاني/نوفمبر مراسيم رئاسية تقصر مدة وقف هؤلاء المسؤولين عن أداء مهامهم على ثلاثة أشهر حتى 16 كانون الأول/ديسمبر.
    Therefore, as an interim measure, and following consultations with the current interim Government, it was recently agreed, in consultation with members of the Council, to extend the mandate of UNOGBIS for three months until 31 March 2000. UN ولهذا جرت الموافقة مؤخرا، كتدبير موقت، في أعقاب مشاورات مع الحكومة المؤقتة الحالية، وبالتشاور مع أعضاء المجلس، على تمديد ولاية المكتب لمدة ثلاثة أشهر حتى ٣١ آذار/ مارس ٢٠٠٠.
    Having the above developments in mind, I recommend that the mandate of MONUA be extended for three months, until 30 April 1998, as outlined in section VII above. UN ومع وضع التطورات السابقة في الاعتبار، أوصي بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا لمدة ثلاثة أشهر حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨، على النحو المبين في الفرع الرابع أعلاه.
    The members of the Council concur with your recommendation that a peacekeeping presence be retained at an appropriate level for a further three months, until 6 July 2003, subject to any further decisions the Council may take regarding the UNIKOM mandate. UN ويؤيد الأعضاء توصيتكم بالإبقاء على عملية حفظ السلام بمستوى ملائم لفترة أخرى مدتها ثلاثة أشهر حتى 6 تموز/يوليه 2003، رهنا بأي قرارات أخرى قد يتخذها المجلس فيما يتعلق بولاية البعثة.
    2. Decides to extend the mandate of UNOMUR for a final period of three months until 21 September 1994 and agrees that during this period the number of military observers should be reduced by phases; UN ٢ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا لفترة نهائية مدتها ثلاثة أشهر حتى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ويوافق على أنه ينبغي، خلال هذه الفترة، تقليل عدد المراقبين العسكريين على مراحل؛
    2. Decides to extend the mandate of UNOMUR for a final period of three months until 21 September 1994 and agrees that during this period the number of military observers should be reduced by phases; UN ٢ - يقرر تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا لفترة نهائية مدتها ثلاثة أشهر حتى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ويوافق على أنه ينبغي خلال هذه الفترة تقليل عدد المراقبين العسكريين على مراحل؛
    The parties succeeded in extending the Agreement for another three months, until 6 February 1995, and also signed the protocol on the Joint Commission to monitor the implementation of the 17 September cease-fire agreement. UN ونجح الطرفان في تمديد الاتفاق لمدة ثلاثة أشهر حتى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، كما وقعا بروتوكول اللجنة المشتركة لرصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر.
    Taking into account the need to continue the political dialogue aimed at bringing about a speedy settlement of the conflict and achieving national harmony, the United Tajik Opposition is extending the period of validity of the Tehran Agreement for three months, until 26 August 1996. UN مراعاة لضرورة مواصلة اجراء الحوار السياسي الذي يرمي إلى تحقيق تسوية عاجلة للصراع وتحقيق الوئام الوطني، تمدد المعارضة الطاجيكية المتحدة فترة سريان اتفاق طهران لمدة ثلاثة أشهر حتى ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Bearing this in mind, as well as the request by both Governments for the continuation of the mandate of UNMOP, I recommended that the mandate be extended for a period of three months, until 15 October 1996, pending the outcome of the negotiations between the parties. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ومع مراعاة طلب الحكومتين بمواصلة ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، أوصيت بتمديد الولاية لفترة ثلاثة أشهر حتى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ ريثما تظهر نتائج المفاوضات بين الطرفين.
    11. OAU has, meanwhile, extended by three months, until 13 July 1996, the mandate for its observer mission, notwithstanding the difficulties of OAU in financing this operation and the restrictions placed on its freedom of movement by the Burundian authorities. UN ١١ - وفي الوقت نفسه قامت منظمة الوحدة اﻷفريقية بالتمديد ثلاثة أشهر حتى ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٦، لولاية بعثة المراقبين التابعة لها بصرف النظر عن الصعوبات التي تواجهها منظمة الوحدة اﻷفريقية في تمويل هذه العملية والقيود التي وضعتها السلطات البوروندية على حرية حركتها.
    1. The United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) was established by the Security Council in its resolution 1159 (1998) of 27 March 1998 with effect from 15 April 1998 for an initial period of three months until 15 July 1998. UN أولا - مقدمــة ١ - أنشأ مجلس اﻷمن بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بموجب قراره ١١٥٩ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨ اعتبارا من ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر حتى ١٥ تموز/ يوليه ١٩٩٨.
    In some cases, such as at the Pavarando camp, the emergency assistance provided by ICRC has been prolonged beyond three months to over a year. UN وفي بعض الحالات مثل مخيم بافاراندو امتدت المساعدة الطارئة المقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر أكثر من ثلاثة أشهر حتى وصلت إلى ما يزيد عن سنة.
    Article 5 of Act No. 69-3 of 3 January 1969, which was applicable to the author at the time of the events in question, required persons who had had no fixed abode or residence for more than six months, who were living in a mobile shelter and had no regular income to have a travel card which had to be stamped every three months in order for them to be able to travel in France. UN والمادة 5 من القانون رقم 69-3 الصادر في 3 كانون الثاني/يناير 1969، التي طُبقت على صاحب البلاغ وقت الوقائع المذكورة، كانت تفرض على الأشخاص الذين ليس لديهم محل إقامة أو سكن ثابت منذ أكثر من ستة أشهر، والذين يعيشون في مأوى متحرك ولا يملكون موارد منتظمة، أن يكونوا حائزين لبطاقة مرور يجب وضع تأشيرة عليها كل ثلاثة أشهر حتى يتمكنوا من التنقل في فرنسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus