"ثلاثة عقود من الحرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • three decades of war
        
    But as we start to clear the rubble and pick up the pieces after three decades of war and destruction, we find that our resources are too limited for the awesome task of rehabilitation and jump-starting our economy. UN ولكننا مع البدء بإزالة الركام وجمع الشتات بعد ثلاثة عقود من الحرب والتدمير، نجد أن مواردنا محدودة لدرجة أنها لا تكفي بالمهمة الرائعة المتمثلة في إعادة تأهيل اقتصادنا والانطلاق به.
    3. Cambodia strongly reaffirms the fact that landmines in this border area are remnants of almost three decades of war. UN 3 - وتؤكد كمبوديا بقوة من جديد أن الألغام الأرضية في هذه المنطقة الحدودية هي من مخلفات حوالي ثلاثة عقود من الحرب.
    3. Cambodia strongly reaffirms the fact that landmines in this border area are remnants of almost three decades of war. UN 3 - وتؤكد كمبوديا بقوة من جديد أن الألغام الأرضية في هذه المنطقة الحدودية هي من مخلفات حوالي ثلاثة عقود من الحرب.
    He hoped that the resources required for other CSF projects and programmes would soon be mobilized so that the country could create the environment for rehabilitation and development of the industrial sector, disrupted by three decades of war and social conflict. UN وقال إنه يأمل أن تتم قريبا تعبئة الموارد اللازمة لمشاريع المخطط الأخرى لكي يتسنى للبلد خلق بيئة ملائمة لإعادة تأهيل وتنمية القطاع الصناعي الذي تعطل من جراء ثلاثة عقود من الحرب والصراع الاجتماعي.
    Internally, and as a result of experiences during different periods in our history, marked by three decades of war and political instability, Angola is now entering a new cycle, of which we are very proud. UN على الصعيد الداخلي، وكنتيجة لتجربتها خلال حقبة متفاوتة من تاريخها شهدت ثلاثة عقود من الحرب وغياب الاستقرار السياسي، تدخل أنغولا الآن مرحلة جديدة نفخر بها كثيرا.
    three decades of war and destruction, resulted in low vocational and professional skills in the country which have slowed down the pace of economic and social development in the country. UN وقد أسفرت ثلاثة عقود من الحرب والدمار عن إضعاف المهارات المهنية في البلد، وهو ما أدى إلى إبطاء عجلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    After three decades of war, genocide and conflict, Cambodia is well placed to reiterate its unequivocal commitment to the collection and destruction of small arms and light weapons in order to cement peace, security and political stability in the Kingdom. UN بعد ثلاثة عقود من الحرب والإبادة الجماعية والصراع، أصبح بمقدور كمبوديا الآن أن تعيد تأكيد التزامها القاطع بجمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بغية توطيد السلام والأمن والاستقرار السياسي في المملكة.
    18. In 2003, Iraq had established a national mine-action authority responsible for the removal of all landmines and the explosive remnants of three decades of war. UN 18 - وفي عام 2003 أنشأ العراق هيئة وطنية للعمل المتعلق بالألغام هي المسؤولة عن إزالة جميع الألغام الأرضية ومخلفات الذخائر نتيجة ثلاثة عقود من الحرب.
    In Angola, the signing of the Ceasefire Agreement in April created unprecedented conditions for the resolution of all pending questions relating to the Lusaka Protocol and its full implementation after more than three decades of war and conflict. UN وفي أنغولا، هيأ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل، ظروفا لم يسبق لها مثيل لحل كل المسائل المعلقة المتصلة ببروتوكول لوساكا وتنفيذه كاملا بعد أكثر من ثلاثة عقود من الحرب والصراع.
    We have hosted over 3 million refugees; we have been afflicted with drugs and arms; and our frontier regions, which were previously peaceful, have been inflamed by the three decades of war and instability in Afghanistan, especially after 2001, when many Al-Qaida and Taliban elements crossed the border into Pakistan. UN وقد استضفنا ما يزيد على 3 ملايين من اللاجئين، ونكبنا بالمخدرات والأسلحة، وأصبحت مناطقنا الحدودية التي كانت تنعم بالسلام من قبل مشتعلة بفعل ثلاثة عقود من الحرب وانعدام الاستقرار في أفغانستان، وخاصة بعد عام 2001، حين عبر كثير من عناصر القاعدة والطالبان الحدود إلى داخل باكستان.
    49. three decades of war and crisis in Afghanistan has resulted in wide destruction of economic, social and cultural, infrastructure which after seven years of international assistance, still has not improved significantly. UN 49- أسفرت ثلاثة عقود من الحرب والأزمات في أفغانستان عن تدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولم يتحسن الوضع بشكل ملحوظ بعد سبع سنوات من المساعدة الدولية.
    50. Mr. Sar Sambath (Cambodia) said that in Cambodia, the legacy of three decades of war had left tremendous burdens on the people, especially women and children. UN 50 - السيد سار سامباث (كمبوديا): قال إن ثلاثة عقود من الحرب في كمبوديا خلفت تركة تتمثل في أعباء باهظة يتحملها الناس، وبخاصة المرأة والطفل.
    34. Ms. Gebreab (Eritrea), referring to the issue of counselling, said that what had saved the women of Eritrea during three decades of war had been the social protection networks in place in the country. UN 34 - السيدة غبريب (إريتريا): قالت، في معرض الإشارة إلى مسألة تقديم المشورة، إن شبكات الحماية الاجتماعية القائمة في البلد هي التي أنقذت نساء إريتريا خلال ثلاثة عقود من الحرب.
    1. The State party has been experiencing more than three decades of war, political upheaval, lack of rule of law, impunity and insecurity, all of which have contributed to the ongoing violence and discrimination faced by women and girls. UN 1 - تعاني الدولة الطرف منذ أكثر من ثلاثة عقود من الحرب والاضطرابات السياسية، وانعدام سيادة القانون، والإفلات من العقاب وانعدام الأمن، ساهمت جميعاً في استمرار العنف والتمييز اللذين تتعرض لهما النساء والفتيات.
    41. Mr. Khalili (Afghanistan) said that more than three decades of war had left Afghanistan heavily mined; the country was still littered with hazardous explosive devices, which meant that even in areas where conflict had ceased, civilians risked being killed or injured. UN 41 - السيد خليلي (أفغانستان): قال إن أكثر من ثلاثة عقود من الحرب تركت أفغانستان ضحية كمّيات كبيرة من الألغام. وما زالت البلاد موبوءة بوجود أجهزة متفجّرة شديدة الخطورة مما يعني أنه حتى في المناطق التي توقّف فيها النزاع، فما برح المدنيون يواجهون خطر الموت أو الإصابة بجراح.
    20. Mr. Koshnaw (Iraq) said that the suffering of Iraqi children knew no end; in addition to the multitude of traumas experienced during three decades of war and embargo, they were currently at daily risk of being killed, injured or disabled in terrorist attacks and landmine explosions. UN 20 - السيد خوشناو (العراق)قال إن معاناة أطفال العراق لا حد لها؛ فبالإضافة إلى تكاثر الصدمات التي تعرضوا لها طوال ثلاثة عقود من الحرب والحظر، كان هؤلاء الأطفال يعانون يوميا من أعمال القتل والإصابة والإعاقة أثناء اعتداءات الإرهابيين وانفجارات الألغام الأرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus