"ثمان سنوات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • eight years of
        
    I wasted eight years of my life on this bullshit. Open Subtitles أهدرت ثمان سنوات من حياتي على هذا الكلام الفارغ.
    Effectively, therefore an ICTY judge's length of service has no influence on his pension after eight years of service. UN وفعليا، لا تؤثر فترة خدمة قاضي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على معاشه بعد ثمان سنوات من الخدمة.
    Gave eight years of my life to that place. Open Subtitles اعطيت ثمان سنوات من عمري الى ذلك المكان
    You did help me by allowing me to inappropriately focus eight years of rage and rejection on you. Open Subtitles من خلال السماح لي بتركيز على نحو ملائم ثمان سنوات من الغضب و رفضك
    And just like that... eight years of carefully-cultivated invisibility... gone. Open Subtitles ..وهكذا حدث الأمر ..ثمان سنوات من الحذر والعناية والبقاء مخفياً..
    She waits through eight years of bed pans, sponge baths, diapers and bed sores. Open Subtitles أنتظرت ثمان سنوات من تغير الملائات غسلها بالأسفنج , تغير الحفاظات , قُرح السرير
    Who stole eight years of your life. Open Subtitles الّذي سرق ثمان سنوات من حياتك.
    You're trying to fit eight years of parenting into a single week. Open Subtitles ثمان سنوات من الأُمومة في أسبوع واحد
    Richard's symptoms are culled from eight years of medical history. Open Subtitles أعراض (ريتشارد) مُختارة من ثمان سنوات من تاريخه الطبي
    Come on, man, you got eight years of medical experience. Open Subtitles بحقّك يا رجل! لديك ثمان سنوات من الخبرة الطبيّة، استخدمها!
    (j.D.) sacred heart-- eight years of great memories. Open Subtitles "القلب المقدس" "ثمان سنوات من الذكريات الرائعة"
    It's taken me more than eight years of medical training to learn what to do. Open Subtitles " فرانك " تطلب منى هذا ثمان سنوات من التعليم لأعرف كيف أفعلها
    All of which makes complete sense after eight years of captivity. Open Subtitles ... الأمر كله منطقي للغاية . بعد ثمان سنوات من الأسر
    eight years of studying, just down the tube. Open Subtitles ثمان سنوات من الدراسه ذهبت هباء
    The Ministry of Manpower of Singapore set the minimum age of a first-time domestic worker at 23, imposed an educational requirement of at least eight years of basic schooling and introduced mandatory programmes to educate employers and domestic workers on their respective rights and responsibilities. UN وحددت وزارة القوى العاملة في سنغافورة الحد الأدنى لعمر العامل المنزلي لأول مرة بـ 23 سنة، وفرضت مطلبا تعليميا لا يقل عن ثمان سنوات من التعليم الأساسي، واعتمدت برامج إلزامية لتعليم أصحاب العمل وعمال المنازل حقوق كل منهم ومسؤولياته.
    That is why we believe that, while we continue our efforts to reorganize the Security Council, we must also explore alternative solutions avoiding the approaches -- perhaps too simplistic -- adopted so far, which have not made progress possible, even after eight years of intensive negotiations. UN ولهذا، نعتقد أنه بينما نواصل جهودنا لإعادة تنظيم مجلس الأمن، يتعين علينا كذلك أن نستكشف حلولا بديلة، تتحاشى النهج التي اتخذت حتى الآن، والتي قد تكون مبسطة إلى درجة تزيد عن الحد، والتي لم تسمح بإحراز أي تقدم، حتى بعد ثمان سنوات من المفاوضات المكثفة.
    He took out eight years of my life. Open Subtitles لقد اخذ ثمان سنوات من حياتي
    And, as you know, I have eight years of experience resolving this type of bureaucratic dispute you know, Abani's not quite as pretty as I remember. Open Subtitles "كما تعرفون أملك ثمان سنوات من الخبرة في حلّ مثل هذه النزاعات البيروقراطيّة." (أباني) ليس جميلاً على حدّ علميّ.
    251. The Committee recognizes that eight years of war with the Islamic Republic of Iran and the conflict following Iraq’s invasion of Kuwait caused the destruction of part of the country’s infrastructure and considerable human suffering, and produced a very difficult economic and social situation in Iraq. UN ١٥٢- تسلم اللجنة بأن ثمان سنوات من الحرب مع جمهورية إيران الاسلامية والنزاع الذي أعقب غزو العراق للكويت قد سببا تدمير جزء من البنية اﻷساسية للبلد ومعاناة بشرية ضخمة، وأدت إلى وضع اقتصادي واجتماعي شديد الصعوبة في العراق.
    The Committee recognizes that eight years of war with the Islamic Republic of Iran and the conflict following Iraq’s invasion of Kuwait caused the destruction of part of the country’s infrastructure and considerable human suffering, and produced a very difficult economic and social situation in Iraq. UN ٧- تسلم اللجنة بأن ثمان سنوات من الحرب مع جمهورية إيران الاسلامية والنزاع الذي أعقب غزو العراق للكويت قد سببا تدمير جزء من البنية اﻷساسية للبلد ومعاناة بشرية ضخمة، وأدت إلى وضع اقتصادي واجتماعي شديد الصعوبة في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus