"ثمة حاجة ماسة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • there is an urgent need to
        
    • there is an urgent need for
        
    • there was an urgent need to
        
    • urgently needed to
        
    • is urgently needed
        
    • were urgently needed
        
    • there is a critical need to
        
    • there was an urgent need for
        
    • there was a critical need for
        
    • there is a significant need to
        
    • was urgently needed
        
    Furthermore, there is an urgent need to clarify our vision with respect to the relationship between the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Fund. UN علاوة على ذلك، ثمة حاجة ماسة إلى توضيح رؤيتنا فيما يتصل بالعلاقة بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    Yet there is an urgent need to focus special attention on the plight of children. They are the ones least responsible for the conflicts, yet most vulnerable to their excesses. UN غير أن ثمة حاجة ماسة إلى تركيز الانتباه بشكل خاص على محنة اﻷطفال؛ اذ أنهم أبعد الناس مسؤولية عن النزاعات وأشدهم مع ذلك تعرضاً لﻷذى من تجاوزاتها.
    To ensure a satisfactory level of continued cooperation, there is an urgent need to utilize the potential on the ground. UN ولضمان مستوى مُرض من استمرار التعاون، ثمة حاجة ماسة إلى استخدام الإمكانيات الموجودة على أرض الواقع.
    there is an urgent need for the international community to assist in cancelling or significantly reducing the debt burden of developing countries. UN ثمة حاجة ماسة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في إلغاء الديون التي تتحملها البلدان النامية أو خفض عبئها بشكل ملحوظ.
    there was an urgent need to formulate an internationally agreed definition of terrorism. UN وأضاف أنه ثمة حاجة ماسة إلى وضع تعريف للإرهاب متفق عليه دوليا.
    Different stimulus packages have been put in place, but there is an urgent need to better measure their impact on the actual well-being of affected groups. UN ووضعت مختلف مجموعات الحوافز، لكن ما زالت ثمة حاجة ماسة إلى تحسين إمكانية قياس أثرها الفعلي على رفاه الفئات المتأثرة.
    Convinced that there is an urgent need to adopt appropriate and effective measures for the prevention of attacks committed against United Nations and associated personnel and for the punishment of those who have committed such attacks, UN واقتناعا منها بأن ثمة حاجة ماسة إلى اعتماد تدابير ملائمة وفعالة لمنع الاعتداءات التي ترتكب ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ومعاقبة مرتكبي تلك الاعتداءات،
    As the Board highlights, there is an urgent need to assess risks in other high-risk countries, and notes the establishment of a Risk Management Unit in Afghanistan. UN وكما يبين المجلس، ثمة حاجة ماسة إلى تقييم المخاطر في البلدان الأخرى العالية المخاطر؛ ويلاحظ المجلس إنشاءَ وحدة لإدارة المخاطر في أفغانستان.
    While successive Governments have commendably striven to respond expeditiously to emerging claims from victims, there is an urgent need to place the largely unrelated and ad hoc measures taken to date in a comprehensive framework. UN وبينما بذلت الحكومات المتعاقبة جهوداً محمودة للاستجابة بسرعة لمطالب الضحايا، ثمة حاجة ماسة إلى وضع التدابير المرتجلة المتباينة بصورة واسعة إلى حد الآن في إطار شامل.
    Given the increasing prevalence of electronic messages in support of business transactions and substantive decisions, there is an urgent need to establish policies that address the management of e-mails as records. UN وبالنظر إلى تزايد انتشار الرسائل الإلكترونية في دعم المعاملات والقرارات الجوهرية، ثمة حاجة ماسة إلى وضع سياسات تتناول إدارة البريد الإلكتروني باعتباره من السجلات.
    Thus, there is an urgent need to coordinate international development efforts in order to direct rights-based foreign investment to where it can have a greater impact and avoid waste. UN وعليه، ثمة حاجة ماسة إلى تنسيق الجهود الإنمائية الدولية بقصد توجيه الاستثمار الأجنبي القائم على مراعاة الحقوق إلى حيث يمكن أن تحدث تأثيراً أكبر وتسمح بتفادي التبذير.
    In that context, there is an urgent need for: UN وفي هذا السياق ثمة حاجة ماسة إلى ما يلي:
    In view of landlocked developing countries' multiple and complex challenges, including the high cost of trade and development and high levels of poverty, there is an urgent need for their comprehensive and sustained support in all areas of the national priorities of landlocked developing countries. UN وفي ضوء تحدياتها المتعددة والمعقدة، وارتفاع تكلفة التجارة والتنمية، وارتفاع مستوى الفقر، ثمة حاجة ماسة إلى الدعم المتواصل والشامل في جميع مجالات الأولويات الوطنية للبلدان النامية غير الساحلية.
    An examination of strategies that have been successful in reducing road traffic injuries suggests that there is an urgent need for a shift to a multisectoral approach, with public health playing an instrumental role. UN وتوحي دراسة الاستراتيجيات التي نجحت في الحد من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق بأن ثمة حاجة ماسة إلى التحول إلى نهج متعدد القطاعات يقوم فيه قطاع الصحة العامة بدور أساسي.
    there was an urgent need to establish a body to prosecute the perpetrators of crimes such as genocide and other exceptionally serious crimes against the peace and security of mankind. UN والواقع أن ثمة حاجة ماسة إلى إنشاء هيئة تلاحق قضائيا مرتكبي جرائم من قبيل اﻹبادة الجماعية والجرائم اﻷخرى ذات الخطورة البالغة والتي تهدد سلم اﻹنسانية وأمنها.
    While the relevant principles of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties should be preserved, there was an urgent need to fill the gaps and clarify the ambiguities in the existing regime. UN فلئن كان يلزم الحفاظ على المبادئ ذات الصلة من اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩ بشأن قانون المعاهدات، فإن ثمة حاجة ماسة إلى سد الثغرات وتبديد الغموض القائم في النظام الحالي.
    The Committee also maintained that concerted action was urgently needed to stabilize the fiscal position of the Palestinian Authority and rekindle private-sector-led economic growth. UN وترى اللجنة أيضا أن ثمة حاجة ماسة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة تحقق الاستقرار في وضع السلطة الفلسطينية المالي، وإعادة تحفيز النمو الاقتصادي تحت قيادة القطاع الخاص.
    In order to be disseminated worldwide, assistance to develop national networks in developing countries is urgently needed. UN ومن أجل نشرها عالميا، ثمة حاجة ماسة إلى تقديم المساعدة لاستحداث الشبكات الوطنية في البلاد النامية.
    Consequently, decisive steps to accelerate institution-building were urgently needed. UN ولذلك، فإن ثمة حاجة ماسة إلى اتخاذ خطوات حاسمة للتعجيل ببناء المؤسسات.
    Even though some progress has been achieved, there is a critical need to improve civilian airport and military APOD capacity. UN وبالرغم من أن بعض التقدم أحرز، فإن ثمة حاجة ماسة إلى تحسين قدرة المطار المدني ونقطة الوصول الجوية العسكرية.
    To enable them to benefit appropriately from the services, there was an urgent need for capacity-building in terms of education, training and policy-making. UN ولتمكين تلك البلدان من الانتفاع بالخدمات على النحو المناسب، ثمة حاجة ماسة إلى بناء القدرات في شكل تعليم وتدريب وصوغ للسياسات.
    In its resolution 50/225 of 1 May 1996, the General Assembly stated that there was a critical need for improved efficiency and effective public institutions, administrative procedures and sound financial management to address the global challenge to promote sustainable development in all countries. UN وأعلنت الجمعية العامة في قرارها 50/225 المؤرخ 1 أيار/مايو 1996 أن ثمة حاجة ماسة إلى تحسين كفاءة وفعالية المؤسسات العامة والإجراءات الإدارية وإلى وجود إدارة مالية سليمة من أجل تسخير هذه التحديات العالمية لتعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    98. there is a significant need to advance international understanding on the protection of the right to privacy in light of technological advancements. UN 98- ثمة حاجة ماسة إلى تعزيز الفهم الدولي لحماية الحق في الخصوصية في ضوء التطوُّرات التكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus