"ثمَّ" - Dictionnaire arabe anglais

    "ثمَّ" - Traduction Arabe en Anglais

    • and then
        
    • then I
        
    • thereby
        
    • then you
        
    • hence
        
    • thus be
        
    • thereafter
        
    • then he
        
    • then they
        
    • and thus
        
    • would thus
        
    • that therefore
        
    • would therefore
        
    • then she
        
    • then the
        
    Uh, and then he'll be pleased with me, don't you think? Open Subtitles من ثمَّ قال بأنه سيكون مسرورًا معي، ألا تعتقدينَ ذلك؟
    and then someone broke into our flat and nicked it. Open Subtitles ثمَّ قام أحدهم بالدخول إلى شقتنا وسرق كل شيء
    The essence of RBM is to ensure that priorities are identified, and then funded. UN ويكمن جوهر الإدارة القائمة على النتائج في ضمان تحديد الأولويات، ومن ثمَّ تمويلها.
    then I came out here, started my life from scratch. Open Subtitles ثمَّ أتيتُ إلى هنا .. بدأتُ حياتي من الصفر
    The former are also being utilized by the Headquarters-based Regional Programmes to plan their own activities, and thereby to ensure that the activities foreseen in countries covered directly from Headquarters are also well planned and defined. UN كما يجري استخدام تلك المبادئ في البرامج الإقليمية الكائنة في المقر للتخطيط للأنشطة الخاصة بها، ومن ثمَّ لضمان أن تكون الأنشطة المتوقعة في البلدان المشمولة من المقر مباشرة أيضا جيدة التخطيط والتحديد.
    then you stop talking, which means you're married. Open Subtitles من ثمَّ تتوقف عن التحدث، مما يعني أنك متزوّج.
    The first step was to write to the requesting State identifying potential grounds for refusal and then request it to make a new or supplementary request. UN والخطوة الأولى هي توجيه كتاب إلى الدولة الطالبة يحدِّد أسباب الرفض المحتمل ثمَّ الطلب إليها تقديم طلب جديد أو تكميلي.
    There was extensive correspondence between all the parties considering whether mediation and then arbitration would be the dispute resolution methods used between the parties. UN فقد جرت مراسلات مطوّلة بين جميع الأطراف المعنية بشأن اختيار الوساطة ثمَّ التحكيم كطريقتين لتسوية المنازعات بينهم.
    They drank some beers, and then they left with some people who seemed from the military. Open Subtitles ‫شربوا بعض الجعة، ‫ومن ثمَّ غادروا مع بعض الأشخاص ‫يبدو أنّهم من الجيش.
    and then I came home, made cookies, and I did my homework. Open Subtitles و من ثمَّ عُدتُّ إلى المنزل.. و أعددت البسكويت و أدَّيت فروضي المنزلية.
    And if they find you, they're gonna torture you, and then they're gonna kill you. Open Subtitles وإن وجدوك، سيعذّبونَك ومن ثمَّ سيقتلونَك.
    We will harvest them and then we will cut our wheat. Open Subtitles .سنتخلص من الحشرات ومن ثمَّ سوف نجمع قمحنا
    and then we all write about it afterwards to see what it felt like. Open Subtitles من ثمَّ جميعنا سنكتب عن ذلك بعدئذٍ لمعرفة شعورنا.
    The funds promoted peaceful solutions and dialogue and thereby contributed to the core mandate of the Charter of the United Nations. UN وساهم الصندوقان في تشجيع الحلول السلمية والحوار، ومن ثمَّ فقد أسهما في جوهر ولاية ميثاق الأمم المتحدة.
    then you go and undermine me in front of everyone in there? Open Subtitles ثمَّ تذهبين وتقللين من شأني أمام الجميع هناك؟
    hence, while UNIDO maintained full control over the quality and performance of the service, there were administrative efficiency gains to reap. UN ومن ثمَّ فإنه في حين احتفظت اليونيدو بالسيطرة التامة على نوعية الخدمة وأدائها، تمَّ جني مكاسب تتعلق بالكفاءة الإدارية.
    One view was that it dealt with a priority issue that was addressed in article 42 and should thus be deleted. UN فقد رُئي أنها تتناول مسألة تتعلق بالأولوية تمَّ تناولها في المادة 42 وينبغي من ثمَّ حذفها.
    The Subcommittee wishes to highlight the importance of the establishment and, thereafter, the effective operation of an independent NPM, in accordance with the Subcommittee Guidelines, in order to ensure compliance with the Optional Protocol. UN وتودُّ اللجنة الفرعية أن تبرز أهمية إنشاء آلية وقائية وطنية مستقلة ومن ثمَّ أهمية أن تعمل بفعالية، وفقاً لتوجيهات اللجنة الفرعية، من أجل ضمان امتثال البروتوكول الاختياري.
    In any case, under secured transactions law, claims would be proceeds of the encumbered intellectual property right and thus the secured creditor could exercise the grantor's rights to sue infringers. UN وفي كل الأحوال، فإنّ المطالبات بمقتضى قانون المعاملات المضمونة تتعلق بعائدات حق الملكية الفكرية المرهون، ومن ثمَّ يجوز للدائن المضمون أن يمارس حقوق المانح في رفع دعوى على المتعدّين.
    Such a network would thus contribute to creating confidence and trust among requesting and requested States, which were necessary prerequisites for successful cooperation. UN ومن ثمَّ فسوف تسهم شبكة كهذه في إشاعة الثقة بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، وهي شرط ضروري لنجاح التعاون.
    Similarly, it was indicated that paragraph 4 restated a notion already present in the draft Model Law as well as a general legal principle, and that therefore it should be deleted. UN وأُشير إلى أنَّ الفقرة 4 أيضاً تكرِّر ذكر مفهوم سبق عرضه في مشروع القانون النموذجي، وتورد مبدأً قانونيًّا عامًّا، ومن ثمَّ ينبغي حذفها.
    Concerns were expressed that a guide would indicate preference for some views over others, and would therefore not reflect an international consensus on the interpretation of the New York Convention. UN وأُبديت شواغل مثارها أنَّ من شأن الدليل أن يدلَّ على وجود تفضيل لبعض الآراء على أخرى، ومن ثمَّ ألاَّ يجسِّد توافقاً دوليًّا في الآراء بشأن تفسير اتفاقية نيويورك.
    then she'll be home by tomorrow, a new woman. Open Subtitles ثمَّ ستكون في المنزل بحلول الغد إمرأة جديدة
    In the event that a property is acquired during the course and subsistence of a marriage then the law recognises the right of woman to claim such matrimonial asset. UN وفي حال حيازة تلك الملكية خلال مدة بقاء الزوجية يعترف القانون من ثمَّ بحق المرأة في المطالبة بتلك الأصول الزوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus