"ثم بعد ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • and thereafter
        
    • And then
        
    • and subsequently
        
    • and later
        
    • then after that
        
    • Then afterwards
        
    • Then again
        
    • Then I
        
    • Then we
        
    • with a further appeal
        
    • followed by
        
    In accordance with paragraph 8 of the resolution, the expert mechanism is to meet once annually for three days in its first year and thereafter for up to five days, and its sessions may be a combination of open and private meetings. UN وعملا بالفقرة 8 من القرار نفسه، تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة لمدة ثلاثة أيام عمل في السنة الأولى ثم بعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، ويمكن لدوراتها أن تجمع بين جلسات علنية وجلسات سرية.
    Under-performance would be addressed first through remedial action, and thereafter through appropriate sanctions. UN وسيعالج ضعف الأداء أولا من خلال إجراءات علاجية، ثم بعد ذلك من خلال توقيع جزاءات مناسبة.
    Counting will be followed by a complaints and adjudication period, And then by the certification of results. UN وستتلو عملية عد الأصوات فترة لتقديم الشكاوى والبت فيها، ثم بعد ذلك التصديق على النتائج.
    Come on, trust falls, And then the musical number. Open Subtitles تعالوا, سقطات الثقة, ثم بعد ذلك العد الموسيقي.
    The draft publications programme was compiled and submitted to the Committee for review and subsequently to the Secretary-General for endorsement. UN وقد تم تجميع مشروع برنامج المنشورات وعرض على اللجنة لاستعراضه ثم بعد ذلك على اﻷمين العام لتأييده.
    From then on, the principle of non-discrimination was further developed in international humanitarian law and later in human rights law as well. UN ومنذ ذلك الحين، شهد مبدأ عدم التمييز تطورا مستمرا في القانون الإنساني الدولي، ثم بعد ذلك في قانون حقوق الإنسان.
    All decisions of the District Psychiatric Committee are appealable as of right to the District Court, and thereafter to the Supreme Court by leave. UN وتكون جميع قرارات لجنة الطب النفساني المحلية قابلة للطعن أمام المحكمة الابتدائية ثم بعد ذلك أمام المحكمة العليا بناء على إذن خاص.
    This Convention shall be open by all States for signature from _ to _, and thereafter at the Headquarters of the United Nations in New York until _. UN يفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية لجميع الدول في الفترة من - إلى -، ثم بعد ذلك في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك حتى -.
    As early as possible after COP 1, the terms on which this support would be provided would be presented for approval to the appropriate United Nations intergovernmental body or bodies and thereafter to the COP. UN وستعرض الشروط المتعلقة بتقديم هذا الدعم في أقرب وقت ممكن بعد مؤتمر اﻷطراف اﻷول على الهيئة أو الهيئات الحكومية الدولية المختصة باﻷمم المتحدة ثم بعد ذلك على مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية للموافقة عليها.
    The Council decided that the expert mechanism shall meet once annually three days in its first year and thereafter for up to five days, and that this mechanism shall report annually to the Council on its work. UN وقرر المجلس أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة لمدة ثلاثة أيام عمل في السنة الأولى ثم بعد ذلك لمدة تصل إلى خمسة أيام، وأن تقدم هذه الآلية إلى المجلس تقريراً سنوياً عن أعمالها.
    Such privileges and immunities shall be accorded to them for the entire period between arrival on and departure from the territory of the inspected State Party, and thereafter with respect to acts previously performed in the exercise of their official functions. UN وتمنح هذه الامتيازات والحصانات لهم طوال الفترة الممتدة من وقت الوصول حتى مغادرة إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش، ثم بعد ذلك فيما يتعلق باﻷعمال التي سبق أداؤها في معرض ممارسة وظائفهم الرسمية.
    Such privileges and immunities shall be accorded to them for the entire period between arrival on and departure from the territory of the inspected State Party, and thereafter with respect to acts previously performed in the exercise of their official functions. UN وتمنح هذه الامتيازات والحصانات لهم طوال الفترة الممتدة من وقت الوصول حتى مغادرة إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش، ثم بعد ذلك فيما يتعلق باﻷعمال التي سبق أداؤها في معرض ممارسة وظائفهم الرسمية.
    And then a fight broke out,but nobody tried to break it up. Open Subtitles ثم بعد ذلك اندلع شجار ولكن لم يحاول أحد أن يوقفه
    We'll work here And then we'll get our shots and take off. Open Subtitles نحن سنعمل هنا ثم بعد ذلك سنحمل ما لدينا و نقلع
    He'd yell at the kids for no reason And then he would shake like he was having a seizure. Open Subtitles كان يصرخ فى الأولاد بدون سبب ثم بعد ذلك يظل يرتجف كما لو كان فى نوبة مرضية
    I mean, this family is heading for disaster, And then... as you read on, you see that there exists... beneath the surface, these very real connections. Open Subtitles أقصد أن هذه العائله تتجه الى الهاويه ثم بعد ذلك ـ ـ كلما تقرأ ترى أنه يوجد هناك تحت السطح هذه العلاقات الحقيقيه
    And then Carter came and asked us both if we want a ride, but I was waiting for my mom. Open Subtitles ثم بعد ذلك , أتى كارتر وسألنا سويةً اذا كنا نحتاج توصيل , لكن أنا كنت أنتظر أمي
    There was a need to perfect alternatives or to provide assurances to industry that, if they had converted to HCFC use and subsequently to HFCs, they would not be asked to convert a third time; UN ثمة حاجة إلى البدائل الكاملة أو توفير ضمانات للصناعة بأنها إذا تحولت إلى استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ثم بعد ذلك مركبات الكربون الهيدروفلورية لن يطلب منها التمويل مرة ثالثة؛
    They were descended from an original population imported into the territory by Mauritian plantation owners, initially as slave labour and subsequently as contract labour. UN وهم من نسل السكان الأصليين الذين جلبوا إلى هذا الإقليم بواسطة أصحاب المزارع الكبرى من موريشيوس، وكانوا في الأصل عبيداً للعمل ثم بعد ذلك أصبحوا يعملون بموجب عقود.
    After a doctor determined that his injuries were too severe to be treated at the camp clinic, he was transferred to the Hafr al-Baten military hospital and later to Riyadh military hospital. UN وبعد أن قرر الطبيب أن اصاباته أكثر جسامة من أن تعالج في عيادة المخيم، نقل الى المستشفى العسكري في حفر الباطن ثم بعد ذلك الى المستشفى العسكري في الرياض.
    then after that September roster expansion, if he's up to it, we put him in the lineup. Open Subtitles ثم بعد ذلك في سبتمبر ستوسع قائمة الأسماء إذا كان مستعداً سوف نضعه في الصفوف
    And then afterwards we get to interview her. Open Subtitles ثم بعد ذلك سوف نتمكن من إجراء مقابلة معها.
    Then again at Harvard. Open Subtitles ثم بعد ذلك في هارفرد.
    And then I dumped her'cause I was like, you know, whatever. Open Subtitles ..ثم بعد ذلك هجرتها لأن اتعلم , لقد كان الامر, لايهم
    4.2 The State party submits that under chapters 14 and 16 of the Aliens Act, the Migration Board's decision can be appealed to a Migration Court with a further appeal to the Migration Court of Appeal, subject to leave to appeal to be granted. UN 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأنه بموجب الفصلين 14 و16 من قانون الأجانب، يجوز الطعن في قرار مجلس الهجرة أمام محكمة الهجرة، ثم بعد ذلك أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة، شريطة الحصول على إذن بالاستئناف.
    Political, humanitarian and electoral components were also established in UNOMIL, later followed by a human rights component. UN كما أنشئت في البعثة عناصر سياسية وإنسانية وانتخابية، ثم بعد ذلك عنصر معني بحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus