"ثناء خاصا" - Traduction Arabe en Anglais

    • special tribute
        
    • special commendation
        
    • special praise
        
    • particular praise
        
    • particular tribute
        
    I would like to pay special tribute to those staff members who, even at this moment, put their lives in danger in the service of this Organization. UN وأود أن أُثني ثناء خاصا على الموظفين الذين يُعرِّضون أرواحهم للخطر في خدمة هذه المنظمة، حتى في هذه اللحظة.
    Let me now pay special tribute to Mr. Kofi Annan, the outgoing Secretary-General. UN واسمحوا لي الآن بأن أثني ثناء خاصا على السيد كوفي عنان، الأمين العام المنتهية ولايته.
    The President also paid special tribute to the former UNFPA Executive Director, Ms. Thoraya Obaid, for her leadership and achievements. UN وأثنت الرئيسة ثناء خاصا على المديرة التنفيذية السابقة للصندوق، السيدة ثريا عبيد، نظرا لمهارتها القيادية وإنجازاتها.
    Once again, those States whose cooperation made possible the transfer of suspects to the Tribunal deserve our special commendation. UN ومرة أخرى نؤكد أن الدول التي جعل تعاونها من الممكن نقل المشتبه فيهم إلى المحكمة تستحق ثناء خاصا.
    Our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, also deserves special commendation for his persistent and tireless efforts in trying to secure a world that is both peaceful and just and sustained by an equitable economic order. UN كما أن أميننا العام، السيد بطرس بطرس غالي، يستحق ثناء خاصا على جهوده المثابرة والدؤوبة في سعيه الى تحقيق عالم سلمي وعادل في الوقت ذاته عالم يقوم على نظام اقتصادي منصف.
    The efforts of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in the area of nuclear safeguards merit special praise. UN إن الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الضمانات النووية تستحق ثناء خاصا.
    Mr. Nelson Mandela and President De Klerk, the Nobel Peace Prize laureates, deserve particular praise for the roles they have played as individuals in the process. UN وإن السيد نلسون مانديلا والرئيس دي كليرك، الحائزين على جائزة نوبل للسلام، يستحقان ثناء خاصا على الدور الذي اضطلعا به كأفراد في تلك العملية.
    The President also paid special tribute to the former UNFPA Executive Director, Ms. Thoraya Obaid, for her leadership and achievements. UN وأثنت الرئيسة ثناء خاصا على المديرة التنفيذية السابقة للصندوق، السيدة ثريا عبيد، نظرا لمهارتها القيادية وإنجازاتها.
    As this may well be the last such observance, I wish to pay a special tribute to all those who have participated in the observance today. UN وبما أن هذا الاحتفال ربما يكون الاحتفال اﻷخير، أود أن أثني ثناء خاصا على جميع الذين شاركوا في الاحتفال اليوم.
    In that connection, he paid special tribute to Mr. Tadeusz Mazowiecki, the Special Rapporteur on the situation of human rights in the former Yugoslavia, for his objectivity and commitment to human rights. UN وأثنى ثناء خاصا في هذا الصدد على السيد تاديوش مازوفسكي، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة، لما أبداه من الموضوعية والالتزام بحقوق اﻹنسان.
    I should like to pay special tribute to President Philippe Kirsch, who visited Mexico on a number of occasions in order to hold discussions with its Congress and who also received Mexican parliamentarians at The Hague. UN وأود أن أثني ثناء خاصا على الرئيس فيليب كيرش، الذي زار المكسيك في عدة مناسبات بهدف إجراء مناقشات مع الكونغرس هناك والذي استقبل أيضا برلمانيين مكسيكيين في لاهاي.
    Allow me to pay special tribute to the great efforts made at the sixty-second session of the General Assembly in the field of development, especially with respect to the steep rise in food prices and all other goods, the financing of development projects and the problem of greenhouse gases and their effect on the planet. UN اسمحوا لي، أن أثني ثناء خاصا على الجهود الجبارة التي بذلت أثناء الدورة الماضية في مجال التنمية، وخاصة في ما يتصل بالارتفاع المذهل في أسعار المواد الغذائية وسائر المواد الأخرى، وتمويل المشاريع التنموية، بالإضافة إلى مشكلة الاحتباس الحراري ذات الأثر السلبي على كوكبنا.
    The European Union would like to pay special tribute to the work of the Tribunals' staff -- especially judges, prosecutors and registrars -- who have redoubled their efforts to adhere to the completion strategy. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يثني ثناء خاصا على أعمال موظفي المحكمتين. لا سيما القضاة، والمدعون العامون والمسجلون - الذين ضاعفوا جهودهم للالتزام باستراتيجية الإنجاز.
    Our illustrious Secretary-General, His Excellency Ban Ki-moon, deserves special tribute from us for the excellent manner in which he is discharging the responsibilities of his high office. UN كما أن أميننا العام الموقر، معالي السيد بان كي - مون، يستحق منا ثناء خاصا للطريقة الممتازة التي يؤدي بها مسؤوليات منصبه الرفيع.
    At this important moment in the political development of Namibia, all those who have worked tirelessly to ensure the realization of the mandate of the Trust Committee deserve special commendation. UN وفي هذه اللحظة الهامة في التطور السياسي في ناميبيا، لا شك أن كل من عملوا بلا كلل لكفالة تنفيذ ولاية اللجنة الاستئمانية يستحقون ثناء خاصا.
    Our able and distinguished Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, deserves special commendation for his unwavering commitment to the principles of the United Nations and his untiring efforts in the promotion of world peace, international security and human dignity. UN إن أميننا العام المقتدر والموقر، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، يستحق ثناء خاصا لالتزامه الحازم بمبادئ اﻷمم المتحدة، ولجهوده التي لا تكل في مجال تعزيز السلم العالمي واﻷمن الدولي والكرامة اﻹنسانية.
    The Office of Legal Affairs deserved special commendation for its continued efforts in such areas as implementing the programme of activities for the Decade and launching the electronic database for the United Nations Treaty Series. UN ويستحق مكتب الشؤون القانونية ثناء خاصا لجهوده المتواصلة التي يبذلها في ميادين مثل تنفيذ برنامج اﻷنشطة المخصصة للعقد وإنشاء قاعدة بيانات إلكترونية لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة.
    Nevertheless, we think that the United Nations peace force deserves special praise for the humanitarian assistance it has provided to the innocent civilian population. UN بيد أننا نرى أن قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة تستحق ثناء خاصا لما قدمته للسكان المدنيين اﻷبريــاء مــن مساعدات إنسانية.
    At its recent session, the Subcommittee had, inter alia, completed the multi-year work plan for the review of the concept of the " launching state " ; the related report (A/AC.105/768) deserved special praise. UN ففي الدورة الأخيرة، فرغت اللجنة الفرعية في جملة أعمالها من إعداد خطة العمل المتعددة السنوات لمراجعة مفهوم " الدولة المطلقة " ؛ ويستحق التقرير ذو الصلة (A/AC.105/768) ثناء خاصا.
    90. The cooperation of the Police and Border Guard with the " La Strada " Foundation deserves particular praise. UN 90 - ويستحق التعاون بين الشرطة وحراس الحدود مع مؤسسة " La Strada " ثناء خاصا.
    Chronologically speaking, the next person who deserves particular praise is you yourself, Sir, since, in your capacity as President of the forty-eighth session of the General Assembly and as a man concerned to save our Organization in the economic, social and related fields, which are all so vital, you decided to take the matter up again. UN ومن حيث الترتيب الزمني، فإن الشخص التالي الذي يستحق ثناء خاصا هو أنتم، سيدي، إذ أنكم بوصفكم رئيسا للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، وبوصفكم رجلا مهتما بإنقاذ منظمتنا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، والتي تتميز جميعها بطابع حيوي، قررتم تناول المسألة مرة أخرى.
    particular tribute is due to those who have given their lives for the maintenance of peace and security. UN وتوجـه اللجنة ثناء خاصا للذين بذلوا أرواحهم من أجل صون السلم والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus