"ثنائية ومتعددة الأطراف من" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral and multilateral
        
    bilateral and multilateral efforts would be needed to safeguard the vulnerable populations. UN وأضاف أنه سيلزم تقديم مبادرات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل حماية السكان الضعفاء.
    Participation in 6 bilateral and multilateral conferences and initiatives such as the South-East European Cooperation Process UN المشاركة في 6 مؤتمرات ومبادرات ثنائية ومتعددة الأطراف من قبيل عملية التعاون لجنوب شرق أوروبا
    Pursue bilateral and multilateral initiatives to expand information sharing with like-minded states in the War on Terrorism, specifically through the exchange of terrorists' fingerprint and other bio-data. UN .تحقيق مبادرات ثنائية ومتعددة الأطراف من تبادل موسع للمعلومات خصوصا بصمات الإرهابيين وبيانات عن حياتهم.
    All the States had entered into bilateral and multilateral agreements to encourage close cooperation and exchange of information in the fight against drug trafficking. UN وذكروا أنّ الدول كلّها أبرمت اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل التشجيع على التعاون الوثيق وتبادل المعلومات في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    During her visit to the Philippines the Special Rapporteur learned with appreciation that bilateral and multilateral agreements were being sought so that victims of human trafficking would not be treated as offenders. UN وقد أحاطت المقررة الخاصة علما مع التقدير، خلال الزيارة التي أجرتها للفلبين، بأن مساع تبذل لإبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل كفالة عدم معاملة ضحايا الاتجار بالبشر كمجرمين.
    Nevertheless, the country would continue its efforts by strengthening its legal framework for mutual legal assistance and by establishing bilateral and multilateral agreements for joint investigation teams. UN ورغم هذا، فإنَّ بلده سيواصل جهوده في هذا الشأن من خلال تعزيز إطاره القانوني للمساعدة القانونية المتبادلة ومن خلال إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل تأسيس أفرقة تحقيق مشتركة.
    Efforts at the country level must be continued with help from the bilateral and multilateral partners of the developing countries; only then would countries affected by drought be in a position to continue their development. UN ويجب أن تتواصل الجهود على المستوى القطري بمساعدة ثنائية ومتعددة الأطراف من البلدان المتقدمة، وعندها فقط يمكن أن تصبح البلدان المتضررة من الجفاف في وضع يعينها على مواصلة التنمية.
    Pursue bilateral and multilateral initiatives to expand information sharing with like-minded states in the War on Terrorism, specifically through the exchange of terrorists' fingerprint and other bio-data. UN - تحقيق مبادرات ثنائية ومتعددة الأطراف من تبادل موسع للمعلومات خصوصا بصمات الإرهابيين وبيانات عن حياتهم.
    76. There are some major limitations to and weaknesses in the financial support from bilateral and multilateral donor organizations: UN 76 - وثمة بعض القيود وأوجه الضعف الرئيسية التي تعتري الدعم المالي المقدم من منظمات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف من قبيل:
    Belarus is convinced that a gradual movement from simple to more complex bilateral and multilateral measures and agreements will provide a good basis for preventing armed conflicts and strengthening national, regional and international security. Confidence-building measures by definition should be based on openness and true cooperation. UN وبيلاروس مقتنعة بأن الانتقال التدريجي من تدابير بسيطة إلى تدابير واتفاقات أكثر تعقيدا ثنائية ومتعددة الأطراف من شأنه وضع أساس جيد للجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات المسلحة وتعزيز الأمن الوطني والإقليمي والدولي، وينبغي لتدابير بناء الثقة، بحكم تعريفها، أن تستند إلى الانفتاح والتعاون الحقيقي.
    At those events, joint declarations and bilateral and multilateral agreements were signed on improving cooperation between the security services, on the regular exchange of information on criminal terrorist and extremist organizations, and on the prevention of terrorism. UN وقد وقِّعت في هذه المؤتمرات والاجتماعات إعلانات مشتركة واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل زيادة التعاون بين أجهزة الأمن، والتبادل الدوري للمعلومات المتعلقة بالمنظمات الإجرامية والإرهابية والمتطرفة، وفي مجال مكافحة الإرهاب.
    Under the Guidelines, States are also encouraged to conclude bilateral and multilateral agreements or arrangements in order to establish joint investigative teams for trafficking in cultural property and related offences, as well as to establish privileged channels of communication between law enforcement agencies. UN وبموجب المبادئ التوجيهية، تُشجَّع البلدان أيضاً على إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بشأن الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم، وكذلك إنشاء قنوات اتصال ذات امتياز بين أجهزتها المسؤولة عن إنفاذ القانون.
    His Government welcomed the Secretary-General's report on violence against women migrant workers (A/66/212) and affirmed its will to conclude bilateral and multilateral agreements to ensure that the rights of that group were respected. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بتقرير الأمين العام عن العنف ضد العاملات المهاجرات (A/66/212) وأكد مجددا عزمها على إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل كفالة حماية حقوق تلك الفئة من النساء.
    The Government actively seeks voluntary bilateral and multilateral assistance from the international community and from Hong Kong, Macao and Taiwan, as well as donations or preferential loans from international financial organizations and foreign Governments in order to undertake new projects. UN 172- وتسعى الحكومة بفعالية للحصول على مساعدات طوعية ثنائية ومتعددة الأطراف من المجتمع الدولي ومن هونغ كونغ وماكاو وتايوان، فضلاً عن سعيها للحصول على تبرعات أو قروض تفضيلية من منظمات مالية دولية وحكومات أجنبية من أجل الاضطلاع بتنفيذ مشاريع جديدة.
    Mr. KĀRKLIŅŠ (Latvia) said that over the last two days he had held bilateral and multilateral consultations with a view to reaching consensus on the basic elements for a draft decision on a negotiating mandate. UN 2- السيد كاركلينش (لاتفيا) قال إنه عقد على مدى اليومين الماضيين مشاورات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر الأساسية لمشروع مقرر يتعلق بولاية تفاوضية.
    11. Without prejudice to the relevant provisions of international law, States should cooperate on a bilateral and multilateral basis for protection of copyright and neighbouring rights by means of appropriate agreements between the interested States or the competent legal entities acting under their jurisdiction. UN 11- دون المساس بأحكام القانون الدولي ذات الصلة، ينبغي للدول أن تتعاون بصفة ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل حماية حقوق الملكية الفنية وحقوق الجوار وذلك عن طريق اتفاقات مناسبة تعقد بين الدول المهتمة بالأمر أو بين الكيانات القانونية المختصة الخاضعة لولايتها القضائية.
    11. Without prejudice to the relevant provisions of international law, States should cooperate on a bilateral and multilateral basis for protection of copyright and neighbouring rights by means of appropriate agreements between the interested States or the competent legal entities acting under their jurisdiction. UN 11- دون المساس بأحكام القانون الدولي ذات الصلة، ينبغي للدول أن تتعاون بصفة ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل حماية حقوق الملكية الفنية وحقوق الجوار وذلك عن طريق اتفاقات مناسبة تعقد بين الدول المهتمة بالأمر أو بين الكيانات القانونية المختصة الخاضعة لولايتها القضائية.
    11. Without prejudice to the relevant provisions of international law, States should cooperate on a bilateral and multilateral basis for protection of copyright and neighbouring rights by means of appropriate agreements between the interested States or the competent legal entities acting under their jurisdiction. UN 11- دون المساس بأحكام القانون الدولي ذات الصلة، ينبغي للدول أن تتعاون بصفة ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل حماية حقوق الملكية الفنية وحقوق الجوار وذلك عن طريق اتفاقات مناسبة تعقد بين الدول المهتمة بالأمر أو بين الكيانات القانونية المختصة الخاضعة لولايتها القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus