"ثنائيي اللغة" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilingual
        
    The Committee recommends that the State party accelerate the process of training bilingual teachers and the extension of bilingual education to all indigenous communities. UN وتوصي اللجنة بأن تسرع الدولة الطرف في عملية تدريب المعلمين ثنائيي اللغة والتوسع في التعليم الثنائي اللغة ليشمل جميع مجموعات السكان الأصليين.
    It also recommends that mother-tongue education be reintroduced for bilingual pupils who do not receive municipally organized mother-tongue lessons. UN وتوصي اللجنة أيضاً باستعادة تقديم التعليم بلغة الأم للتلاميذ ثنائيي اللغة الذين لا يتلقون دروساً لتعلم لغة الأم تنظمها البلديات.
    The aim of this programme is to introduce bilingual and intercultural education in indigenous communities by developing teaching materials and school curricula, and training bilingual indigenous teachers. UN ويهدف البرنامج إلى تنفيذ نموذج التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات في المجتمعات المحلية الأصلية، بإعداد مواد تعليمية ومناهج دراسية، فضلاً عن إعداد مدرسين ثنائيي اللغة ينتمون إلى الشعوب الأصلية.
    Another aspect of the Institute’s work was providing protection and bilingual defence for peoples and individuals whose rights had been violated: so far in 1998, it had obtained the release of nearly 5,000 indigenous people. UN وهناك جانب آخر من عمل المعهد هو حماية اﻷناس واﻷفراد الذين تنتهك حقوقهم وتوفير محامين ثنائيي اللغة للدفاع عنهم: وقد تمكن المعهد، حتى ذلك الوقت من عام ١٩٩٨، من إطلاق سراح حوالي ٠٠٠ ٥ من السكان اﻷصليين.
    No doubt other developments in special education policies for indigenous peoples have been overlooked, but certainly nearly all the countries today are setting up pilot programmes, training bilingual teachers and producing textbooks. 3. Cultural measures UN وقد تغيب عنا تجارب أخرى في مجال السياسات التربوية الخاصة للسكان اﻷصليين، لكن لا بد لنا من اﻹشارة إلى أن جميع البلدان تقريباً تنفذ اليوم برامج نموذجية ﻹعداد المعلمين ثنائيي اللغة ووضع الكتب المدرسية.
    Regarding education, he asked whether the ultimate goal of teaching the Maori language was simply to preserve the Maori cultural heritage, or to educate bilingual citizens to work in the private and public sectors. UN وعلى صعيد التعليم، سأل عما إذا كان الهدف النهائي من تعليم لغة الماوري هو مجرد الحفاظ على التراث الثقافي أو تكوين مواطنين ثنائيي اللغة لتوظيفهم في القطاعين العام والخاص.
    " Compulsory language stimulation " for bilingual children starts at age 3 and is supported by free materials provided at the municipal level. UN ويبدأ " التنشيط اللغوي الإلزامي " للأطفال ثنائيي اللغة في سن الثالثة ويدعم بمواد مجانية يتم توفيرها على مستوى البلديات.
    This included the training of bilingual teachers in conjunction with indigenous peoples' communities and a corresponding increase in incentive programmes and facilities for teachers. UN ويشمل ذلك تدريب مدرسين ثنائيي اللغة بالتلازم مع مجتمعات الشعوب الأصلية وزيادةً مقابِلةً في البرامج التحفيزية والمرافق من أجل المعلمين.
    Funding is necessary for welltrained bilingual teachers, teacher training centres and bilingual and intercultural teaching materials. UN فالتمويل ضروري من أجل تدريب مدرسين ثنائيي اللغة تدريباً جيداً، ومن أجل إقامة مراكز لتدريب المعلمين وشراء المواد اللازمة للتعليم ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    One of the implications is that indigenous children's right to education is not respected unless they become bilingual and bicultural through schooling. UN ويتمثل أحد آثار ذلك في أن حق أطفال الشعوب الأصلية في التعليم لا يجد الاحترام ما لم يصبحوا ثنائيي اللغة وثنائيي الثقافة عن طريق التعليم المدرسي.
    It also provides for the right the young people of the ethnic communities of the autonomous regions of the Atlantic Coast to bilingual and intercultural training in their mother tongue and in Spanish according to their traditional practices, values and customs. UN كما ينص على حق شباب المجتمعات الإثنية في مناطق الحكم الذاتي على ساحل الأطلسي في أن يكونوا ثنائيي اللغة والتدريب المتعدد الثقافات بلغاتهم الأصلية وباللغة الأسبانية وفقاً لممارساتهم وقيمهم وأعرافهم التقليدية.
    In 1995, the first group of 18 bilingual teachers, who are members of the Kariña, Guajibo and Piaroa ethnic groups, graduated in the city of Maracay (CERD/C/263/Add.8/Rev.1, para. 120). UN وقد تخرجت في عام ٥٩٩١ في مدينة ماراكاي الدفعة اﻷولى من المعلمين ثنائيي اللغة قوامها ٨١ ممثلاً عن مجموعات كارينا، وخيبو وبياروا اﻹثنية CERD/C/263/Add.8/Add.8/Rev.1)، الفقرة ٠٢١(.
    In the field of education, the 1995-2005 bilingual intercultural teaching programme had been implemented, and bilingual teachers were currently being trained. UN وفي قطاع التعليم، بدأ تنفيذ برنامج التعليم ثنائي اللغة المشترك بين الثقافات لﻷعوام ٥٩٩١-٥٠٠٢، ويجري حاليا تدريب المدرسين ثنائيي اللغة.
    While bilingual and intercultural education was often endorsed as a means to improve indigenous education, States often lacked adequate bilingual teachers and materials to implement related educational programmes. UN ومع أن التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات كثيراً ما يعتبر وسيلة لتحسين الشعوب الأصلية، فإن الدول تفتقر في كثير من الأحيان إلى مدرسين ثنائيي اللغة مؤهلين تأهيلاً كافياً، كما تفتقر إلى المواد اللازمة لوضع البرامج التعليمية ذات الصلة موضع التنفيذ.
    The inadequacy of teacher training for bilingual teachers was also raised in relation to Mexico (E/CN.4/2004/80/Add.2). UN كما أشار إلى عدم كفاية برامج تدريب المدرسين ثنائيي اللغة في المكسيك (E/CN.4/2004/80/Add.2).
    22. The Committee notes with appreciation the efforts made by the State party to facilitate education for minority groups, including bilingual counsellors and enrolment guidebooks in seven languages, but regrets the lack of information on the implementation of concrete programmes to overcome racism in the education system. UN 22- وتلاحظ اللجنة بتقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتيسير تعليم مجموعات الأقليات، بما في ذلك توفر مستشارين ثنائيي اللغة وكتيبات إرشادية بسبع لغات للتسجيل في المدارس، لكنها تأسف لعدم وجود معلومات تتعلق بتنفيذ برامج عملية للقضاء على العنصرية في نظام التعليم.
    In the case of linguistic rights, for example, challenges include a lack of bilingual interpreters and training in indigenous languages informing people about mechanisms that facilitate access to justice. UN وتكتنف إعمال الحقوق اللغوية، مثلاً، تحديات منها عدم وجود مترجمين شفويين ثنائيي اللغة وعدم تقديم التدريب باللغات الأصلية لإبلاغ الأفراد بالآليات التي تيسّر وصولهم إلى العدالة().
    In addition, one P-2 Legal Librarian, and two General Service (Other level) posts for bilingual secretaries are requested. UN ومطلوب أيضا وظيفة برتبة ف - ٢ ﻷمين المكتبة القانونية، ووظيفتان من فئــة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( لسكرتيرين ثنائيي اللغة.
    It is proposed to augment the staffing table in 1998 by four General Service (Other level) posts, one as a documents control assistant and three as bilingual typists (English and French). UN ويقترح أن تضاف في الملاك في عام ١٩٩٨ أربع وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(، واحدة لمساعد في مراقبة الوثائق، وثلاث لطابعين ثنائيي اللغة )اﻹنكليزية والفرنسية(.
    A decision had been taken in 1996 to extend social housing benefits and subsidies, and an integration programme, instituted in March 1997, included measures to settle reunited families and provide bilingual guides on social rights and duties. UN وقد اتُخذ قرار في عام ٦٩٩١ بزيادة المنافع واﻹعانات في مجال اﻹسكان الاجتماعي، كما أنشئ في آذار/مارس ٧٩٩١، برنامج يتضمن تدابير لتوطين اﻷسر التي تم شملها ولتوفير مرشدين ثنائيي اللغة لتقديم الارشاد في مجال الحقوق والواجبات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus