then I realized my only way off this island was to become him. | Open Subtitles | ومِن ثَمَّ أدركتُ إن كنتُ أريد أن أغادر الجزيرة فعليّ أن أكون هو. |
I'm gonna go get your gear, and then I'm gonna fucking kill him, okay? | Open Subtitles | سَأذهَبُ لأحظِرَ أغراضَكِ , ومِن ثَمَّ سَنَقتُلهُ شرّ قَتلة حَسناً ؟ |
And then they lived happily ever after. | Open Subtitles | ومن ثَمَّ يعيشون بسعادةٍ وهناء بقيّة أيام حياتهم |
then I go sell it to this guy who I used to know who owned a catering service. | Open Subtitles | و من ثَمَّ أذهب لأبيعها لذاك الشخص و الذي أعرفه من فترة و الذي يملك محلاً لتقديم الطعام |
hence, the aforesaid statements by the Russian Defence Ministry and top military officials are nothing but a military intervention and a threat of aggression directed against a sovereign State. | UN | ومن ثَمَّ فإن البيانات المذكورة آنفا الصادرة عن وزارة الدفاع الروسية وكبار المسؤولين العسكريين الروس ليست سوى تدخل عسكري وتهديد بشن عدوان على دولة ذات سيادة. |
Nah, she sensed your weakness and then pounced. | Open Subtitles | لا, لقد استشعرت نفطة ضعفك و من ثَمَّ انقضَّت عليكِ |
And then, you've gotta come out of the gate storming... | Open Subtitles | و مِنْ ثَمَّ يَجِبُ أنْ تَقتَحِم البوّابة |
God, I used to wonder why you did it, and then I realized something. | Open Subtitles | رباه ، لطالما تسائلت عن سبب قيامك بذلك و من ثَمَّ أدركت أمراً |
Well, first I broke it in half with the keyboard I bought you, and then I burned it. | Open Subtitles | حسنا ، لقد كسرتها لنصفين بلوحة المفاتيح التى جلبتها لك و من ثَمَّ حرقتها |
l want you to be some guy I slept with once and then you just pissed off. | Open Subtitles | أريدك أن تكون رجلاً نمت ليلة معه ومِن ثَمَّ رحل. |
Imprisoned by President Buyoya on Bagaza's fall, then released, he was exiled to Goma, Democratic Republic of the Congo, and later went to Kigali when the Rwandese Patriotic Front (RPF) came to power. | UN | وبعد سقوط باغازا سجنه الرئيس بويويا؛ ثم أُطلق سراحه فهرب إلى المنفى في غوما بجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثَمَّ انتقل إلى كيغالي بعد استيلاء الجبهة الوطنية الرواندية على السلطة. |
During the last two years, Kosovo's instability twice spilled over into neighbouring areas, first into the Presevo valley in southern Serbia, and then into the western part of Macedonia. | UN | وخلال العامين الماضيين، امتد عدم الاستقرار في كوسوفو مرتين إلى المناطق المجاورة، أولاهما إلى وادي بريسيفو في جنوب صربيا، ومن ثَمَّ إلى الجزء الغربي من مقدونيا. |
And so Jenner started to travel around, trying to find anyone who'd been infected with cowpox, and sure enough, they all confirmed that none of them then got smallpox. | Open Subtitles | ومن ثَمَّ بدأ جينر السفر بالجوار محاولاً اكتشاف أي شخص اصيب بجدري البقر وبثقة تامة، أكدوا جميعاً أن لا أحد فيهم قد اصيب بالجودري |
Play the game, Lisa, then judge me. | Open Subtitles | -أَلُعَبُي اللّعبةِ. يا," ليزا", ثَمَّ حَاكِمِينِي. |
Pushing some numbers around on a computer screen, so a bunch of glorified crack addicts could take that information and pretend to understand it, and then make a bet against some other jock half way around the world who if he.. | Open Subtitles | بالضغطِ على الأرقامِ حول شاشةِ الحاسِبِ مجموعةٌ مِنْ المدمنين المبجّلين يمكن أن يأخذوا هذه المعلومات و يتظاهروا بأنّهم يستوعِبونها و مِنْ ثَمَّ يضعون رِهاناً ضِدَّ مُسْتَرجِلٍ آخر و الذي إذا ما |
So... we're gonna take a walk back to your rover, and then I'm taking you to my brig. | Open Subtitles | إذن... سنعودُ إلى سيّارتكِ وِمِن ثَمَّ سآخُذكِ إلى قاربي |
What, you're just gonna eat Haley's half of the pizza and then run? | Open Subtitles | ماذا ؟ ، أأكلت لتوك نصف نصيب (هالى) من البيتزا و من ثَمَّ تهرب ؟ |
W-wow. How could you kiss Chris Keller and then think that Chris was Nathan? | Open Subtitles | كيف لك أن تقبلى (كريس كيلر) و من ثَمَّ تعتقدين أنه كان (ناثان) ؟ |
then I woke up. | Open Subtitles | و من ثَمَّ استيقظت |
Well, obviously, he has men loyal to him in your inner circle, hence the codes. | Open Subtitles | ،حسناَ،بالتأكيد ،لديه رجال موالون له في دائرتك المقرَّبة من ثَمَّ الشفرات |
It also saw the determination by the Pre-Trial Judge that three attacks are connected to the 14 February 2005 attack and hence fall within the Tribunal's jurisdiction. | UN | وشهدت الفترة ذاتها أيضا إصدار قاضي الإجراءات التمهيدية قرارا بشأن تلازم ثلاثة اعتداءات أخرى مع اعتداء 14 شباط/فبراير 2005، واندراجها من ثَمَّ في نطاق اختصاص المحكمة. |