who came to your planet pumped you full of that green shit. | Open Subtitles | الذين جاءوا إلى كوكبك قاموا بتعبئتك بالكامل من هذا القرف الأخضر |
They came to Trivia Night with their game faces on. | Open Subtitles | جاءوا إلى مسابقة الحانة وعلى وجوههم تعبيرات جادة للغاية |
They came to the granary. The drought has reached Canaan. | Open Subtitles | لقد جاءوا إلى صومعة القمح القحط وصل إلى كنعان |
We have also welcomed new leaders who have come to this Hall to convey their countries' hopes and needs. | UN | كذلك رحبنا بالقادة الجدد الذين جاءوا إلى رحاب هذه القاعة للإعراب عن آمال بلدانهم واحتياجاتها. |
Want to know how many died the first time they came here? | Open Subtitles | أتريدون معرفة كم شخصاً مات حين جاءوا إلى هنا أول مرة؟ |
You know, the guy I told you about who came into the store? | Open Subtitles | تعلمون، فإن الرجل قلت لك عن الذين جاءوا إلى المتجر؟ |
If they come down here after us, it is gonna be their mistake. | Open Subtitles | إذا جاءوا إلى هنا بعد الولايات المتحدة، انها ستعمل يكون خطأهم. |
Listen, do not want to take to lose day job but some movies came to the file; | Open Subtitles | الاستماع, لا تريد أن تأخذ تفقد اليوم مع العمل, ولكن بعض الأفلام جاءوا إلى الملف؛ |
He informed the independent expert that, on 58 days in the spring of 1988, military officers came to his home and ordered him to accompany them. | UN | وقد أبلغ الخبيرة المستقلة أن أفراداً عسكريين جاءوا إلى منزله وأمروه بمرافقتهم في 58 يوما في ربيع عام 1998. |
Most of them, however, came to the territories after a period living as displaced persons in Armenia. | UN | لكن أغلبهم جاءوا إلى الأراضي بعد فترة من العيش كأشخاص مشردين في أرمينيا. |
Most of them, however, came to the territories after a period living as displaced persons in Armenia. | UN | لكن أغلبهم جاءوا إلى الأراضي بعد فترة من العيش كأشخاص مشردين في أرمينيا. |
Bosnian Serb soldiers reportedly came to the factory complexes where the displaced persons were housed and removed men in small groups. | UN | وذكر أن جنود صرب البوسنة جاءوا إلى المصانع التي أوى اليها المشردون وأخذوا الرجال في مجموعات صغيرة. |
They came to regions of North and South Kivu following the civil war in Rwanda. | UN | وقد جاءوا إلى مناطق شمال وجنوب كيفو في أعقاب الحرب اﻷهلية في رواندا. |
In this context he claims that the Hezbollah came to a friend's apartment in order to kidnap him. | UN | وفي هذا السياق، ادعى أن أفرادا من حزب الله جاءوا إلى شقة أحد اﻷصدقاء لاختطافه. |
Inspector Colombani tells me that you saw the faces of some of the bad people who came to your farmhouse the other day. | Open Subtitles | مفتش كولومباني يقول لي أن رأيت وجوه بعض الناس سيئة الذين جاءوا إلى مزرعة بك في اليوم الآخر. |
Two of them came to our home only days ago seeking to rob us of our gold. Did they not? | Open Subtitles | اثنان منهم جاءوا إلى منزلنا منذ أيام ليسرقون ما نملكه من الذهب |
all the foreign merchants who came to Harappa. | Open Subtitles | جميع التجار الأجانب الذين جاءوا إلى هارابا. |
Two men, Circle members... the same ones who came to my house, who took my mom. | Open Subtitles | رجلان من أعضاء الدائرة نفس الأشخاص الذين جاءوا إلى بيتي، الذين اخذو أمي |
They had come to follow closely the proceedings of that meeting and to see if its outcomes would meet their aspirations for nuclear disarmament. | UN | وكانوا قد جاءوا إلى نيويورك لمتابعة مداولات هذا الاجتماع عن كثب والوقوف عما إذا كانت نتائجه تستجيب لتطلعاتهم بشأن نزع السلاح النووي. |
One group is composed of those who come to Romania legally through Otopeni international airport. | UN | وتتكون الفئة اﻷولى من الذين جاءوا إلى رومانيا بصفة مشروعة عن طريق مطار أوتوبيني الدولي. |
Although he did die doing what he loved- refusing service to hippies who came into his store. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنه مات وهو يفعل الأشياء التي يحبها رافضاً خدمة الغجر الذين جاءوا إلى متجره |
If they come back to Baler, we'll be waiting, and this time there'll be no surrender. | Open Subtitles | إذا جاءوا إلى بالير نحن بإنتظارهم وهذه المرة لن يكون هناك إستسلام |
Looks like your guy friends came over to our side. | Open Subtitles | يبدو أن أصدقائكم الشباب جاءوا إلى جانبنا. |