"جاء بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • came after
        
    • coming after
        
    • followed the
        
    • followed thus
        
    • He came over after
        
    The same people that came after her came after me, too. Open Subtitles نفس الناس التي جاءت بعد لها جاء بعد لي، أيضا.
    Hell, he came after all of us. Open Subtitles هذا ابن الكلبة جاء بعد لك، وقال انه جاء بعد ميرفي.
    He's going to find out, and he's gonna come after me just like he came after Ben. Open Subtitles قال انه ذاهب لمعرفة، وانه ستعمل يأتي ورائي مثلما جاء بعد بن.
    coming after 21 years of authoritarian regime, the Constitution was aimed at recovering the Rule of Law, separation of Government Powers, the Federation, Democracy, and fundamental rights based on the principle of human dignity. UN وكان الدستور، الذي جاء بعد 21 عاماً من حكم نظام فاشستي، يهدف إلى استعادة حكم القانون، والفصل بين سلطات الحكومة، والاتحاد، والديمقراطية، والحريات الأساسية المستندة إلى مبدأ كرامة الإنسان.
    6. The present review has been prepared in response to Executive Board decision 2008/4, which followed the approval of the evaluation policy. UN 6 - أُعد هذا الاستعراض استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2008/4، الذي جاء بعد الموافقة على سياسة التقييم.
    The Resident Coordinator System (RCS) that followed thus serves as the main mechanism for coordinating United Nations operational activities for development, as well as emergency, recovery and transition in programme countries. UN لذا يشكل نظام المنسقين المقيمين الذي جاء بعد صدور القرار الآلية الرئيسية لتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، وكذا حالات الطوارئ والإنعاش والانتقال في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    You see, the killer wanted us to believe that the death of Mickey Gorman came after the death of Tilly Rice, and, of course, in strict chronological sense it did. Open Subtitles اترين, القاتل يريدنا ان نصدق ان موت ميكى جورمان جاء بعد موت تيلى رايس
    Well, first of all, the New Testament came after the Old Testament. Open Subtitles حسنا, أولا إنجيل العهد الجديد جاء بعد العهد القديم هل نحن متفقون على هذا؟
    The Source knew we'd be prepared, that's why he came after our powers. Open Subtitles عرف المصدر كنا على استعداد، هذا هو السبب في أنه جاء بعد سلطتنا.
    The Source knew we had an in-house healer, that's why he came after Leo. Open Subtitles عرف المصدر كان لدينا معالج في المنزل، هذا هو السبب في أنه جاء بعد ليو.
    The decision to act came after blending with the mind of Colonel O'Neill. Open Subtitles القرار بالتصرف جاء بعد أن إندمج مع عقل الكولنيل أونيل
    However, this decrease came after a spate of serious security incidents in June 2010, including carjackings, kidnappings and abductions. UN غير أن هذا النقصان جاء بعد فيض من الحوادث الأمنية الخطيرة التي وقعت في حزيران/يونيه 2010 وشملت خطف سيارات وأشخاص.
    In Sierra Leone, the efforts of the Military Observer Group of the Economic Community of West African States to enforce peace took time, came after many civilians had been killed, maimed or displaced, and was less thorough than it could have been, mainly due to lack of resources; but it managed to contain the conflict. UN وفي سيراليون، استغرق الجهد الذي بذله فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا من أجل إنفاذ عملية السلام فترة من الوقت، وقد جاء بعد تعرض الكثير من المدنيين للقتل أو التشويه أو التشريد، وقد كان أقل شمولا من المستوى الممكن، اﻷمر الذي يعزى أساسا إلى نقص الموارد.
    He came after Clay, called him up and drew first. Open Subtitles جاء بعد كلاي، دعاه وسَحبَ أولاً.
    They thought the first demand for ransom came after those monsters sent proof of life, but it didn't. Open Subtitles ظنوا ان المطلب الأول هو الحصول على فدية... جاء بعد ما ارسل اولئك الوحوش دليلاً على حياته لكن لم يكن كذلك.
    Look, whoever came after Claypool didn't get what they want. Open Subtitles نظرة، كل من جاء بعد كلايبول لم تحصل على ما تريد .
    I mean, I particularly like the part where you pretended to cry when the croc came after you. Open Subtitles يعني انا بصفة خاصة على غرار الجزء حيث أنت وتظاهرت الى صرخة عندما croc جاء بعد لكم.
    And that this job offer came after you signed with them? Open Subtitles و ان عرض الوظيفة هذا جاء بعد توقيعك لهم
    coming after a series of much heralded but short-lived peace processes which for a long time promised nothing more than perhaps a lessening of the cycle of violence and hostilities, the historic breakthrough that led to the Madrid Conference five years ago offered for the first time serious prospects for change. UN وإن الانفراج التاريخي، الذي جاء بعد سلسلة من عمليات السلام التي كثر الكلام عنها ولم تعمر سوى فترات قصيرة وكان كل وعدها لفترة طويلة من الزمن ربما مجرد التخفيف من دورة العنف واﻷعمال العدائية، هذا الانفراج التاريخي، الذي أدى إلى عقد مؤتمر مدريد قبل خمس سنوات، ولﱠد ﻷول مرة فرصا حقيقية لحدوث التغير.
    In February, at the conference of heads of Government of the Caribbean Community in Barbados, we formulated a Partnership Declaration, which followed the creation of a Caribbean Task Force on HIV/AIDS. UN وفي شباط/فبراير أثناء انعقاد مؤتمر رؤساء حكومات الاتحاد الكاريبي في بربادوس، وضعنا إعلان الشراكة، الذي جاء بعد تكوين فرقة عمل البحر الكاريبي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Resident Coordinator System (RCS) that followed thus serves as the main mechanism for coordinating United Nations operational activities for development, as well as emergency, recovery and transition in programme countries. UN لذا يشكل نظام المنسقين المقيمين الذي جاء بعد صدور القرار الآلية الرئيسية لتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، وكذا حالات الطوارئ والإنعاش والانتقال في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    He came over after my husband's funeral and then he left and... Open Subtitles جاء بعد زوجي جنازة وبعد ذلك ترك و...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus