"جاء فيها أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • stating that
        
    • it is stated that
        
    • had said that
        
    For one staff member who resigned during the investigation, a letter was placed in his file stating that he would have been exonerated had he remained with the organization. UN وفيما يختص بالموظف الذي استقال أثناء التحقيق، فقد وُضعت في ملفه رسالة جاء فيها أنه كان سيُبرأ فيما لو بقي في خدمة المنظمة.
    Accordingly, he had sent a letter to the Executive Committee stating that the Conclusion should reflect the principle that persons with disabilities had inherent rights and should be treated with inherent dignity, in accordance with the preamble and all the articles of the Convention. UN وقال إنه لذلك بعث إلى اللجنة التنفيذية رسالة جاء فيها أنه ينبغي أن يعكس الاستنتاج المبدأ القائل بأن الأشخاص ذوي الإعاقة لهم حقوق أصيلة وينبغي أن يعامَلوا بكرامة متأصلة وفقاً لما ورد في الديباجة وفي جميع مواد الاتفاقية.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a note verbale dated 16 December 1999 from the Permanent Representative of the United States of America to the United Nations, stating that Mr. James B. Cunningham has been appointed deputy representative of the United States of America on the Security Council. UN عملا بالمادة ٥١ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ من الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة، جاء فيها أنه تم تعيين السيد جيمس ب. كننغهام نائبا لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية في مجلس اﻷمن.
    This statement is reinforced in paragraph 81 (g) where it is stated that a results-based format is not more or less likely to lead to resource reductions than is the current format. UN ويتأكد هذا المعنى في الفقرة 81 (ز)، التي جاء فيها أنه لا يتوقع أن يؤدي شكل الميزنة على أساس النتائج إلى الحد من الموارد بالمقارنة بشكل الميزانية الحالي.
    Reaffirming paragraph 80 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, Resolution S-10/2. in which it is stated that in order to prevent an arms race in outer space further measures should be taken and appropriate international negotiations held in accordance with the spirit of the Treaty, UN وإذ تؤكد من جديد على الفقرة ٨٠ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٤(، التي جاء فيها أنه من أجل الحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ينبغي اتخاذ تدابير إضافية وإجراء المفاوضات الدولية اللازمة انطلاقا من روح المعاهدة،
    On the first issue, the Chair recalled that the Committee had been furnished with a legal opinion by the Senior Legal Officer of the United Nations Environment Programme that had said that notifications could be considered even outside of the 90-day time limit. UN 58 - وبالنسبة للمسألة الأولى، أشارت الرئيسة إلى أن اللجنة تلقت فتوى قانونية من الموظف القانوني الأقدم في برنامج الأمم المتحدة للبيئة جاء فيها أنه يمكن النظر في الإخطارات حتى بعد الموعد المحدد وهو 90 يوماً.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a note verbale dated 25 August 1999 from the Permanent Mission of Brazil to the United Nations stating that Maria Luiza Ribeiro Viotti and Marcel Fortuna Biato have been appointed alternate representatives of Brazil on the Security Council. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يبلغ بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٩ من البعثة الدائمة للبرازيل لدى اﻷمم المتحدة جاء فيها أنه تم تعيين ماريا لويزا ريبيرو فيوتي ومرسيل فورتونا بياتو ممثلين مناوبين للبرازيل في مجلس اﻷمن.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a note verbale dated 4 August 1998 from the Permanent Representative of the United States of America to the United Nations stating that Mr. Mark C. Minton has been appointed alternate representative of the United States of America on the Security Council. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة ٤ آب/أغسطس ١٩٩٨ من الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة جاء فيها أنه قد تم تعيين السيد مارك سي. منتون ممثلا مناوبا للولايات المتحدة اﻷمريكية في مجلس اﻷمن.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received credentials signed on 3 February 1995 by the Minister for Foreign Affairs of Botswana stating that Mr. M. P. Lesetedi and Mr. S. O. Outlule have been appointed alternate representatives of Botswana on the Security Council. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يبلغ بأنه قد تلقى وثائق التفويض الموقعة في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٥ من وزير خارجية بوتسوانا، والتي جاء فيها أنه قد تم تعيين السيد م. ب. ليسيتيدي والسيد س. أو.
    63. On 27 November, Prime Minister Shimon Peres sent a firm message to Yasser Arafat from the Knesset Foreign Affairs and Defence Committee stating that if the clauses in the Palestinian Covenant calling for Israel's destruction were not cancelled by March the peace process would be halted. UN ٦٣ - وفي ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر، أرسل شيمون بيريز رئيس الوزراء رسالة حازمة الى ياسر عرفات موجهة من لجنة الشؤون الخارجية والدفاع في الكنيست جاء فيها أنه ما لم يتم بحلول آذار/مارس إلغاء البنود الواردة في الميثاق الفلسطيني داعية الى تدمير اسرائيل فإن عملية السلام سوف تتوقف.
    At its 599th meeting, on 16 May, the Committee took note of a letter from the organization stating that it would be appropriate for the Committee to suspend consideration of the application of the International Committee of Peace and Human Rights, without prejudice, for one year. B. New applications for consultative status UN وأحاطت اللجنة علما، في جلستها ٥٩٩ المعقودة في ١٦ أيار/مايو، برسالة وردت من المنظمة جاء فيها أنه قد يكون من المناسب لو علقت اللجنة النظر في طلب اللجنة الدولية للسلام وحقوق اﻹنسان لمدة عام واحد دون المساس بأي وضع آخر.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received credentials signed on 12 August 1996 by the President of the Republic of Guinea-Bissau stating that M. Alfredo Lopes Cabral has been appointed representative of Guinea-Bissau on the Security Council. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يفيد بأنه قد تلقى وثائق تفويض وقعها في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ رئيس جمهورية غينيا - بيساو جاء فيها أنه قد تم تعيين السيد الفريدو لوبيز كبرال ممثلا لغينيا - بيساو لدى مجلس اﻷمن.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a note verbale dated 21 February 2001 from the Mission of Ukraine to the United Nations, stating that Markiyan Z. Kulyk has been appointed Alternate Representative of Ukraine on the Security Council. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ عن استلامه لمذكرة شفوية مؤرخة 21 شباط/فبراير 2001 من البعثة الدائمة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة جاء فيها أنه تم تعيين السيد ماركيان ز. كوليك ممثلا مناوبا لأوكرانيا في مجلس الأمن.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a note verbale dated 5 October 2000 from the Representative of the United States of America to the United Nations stating that Senator Joseph R. Biden, Jr., has been appointed deputy representative of the United States of America on the Security Council. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي لمجلس الأمن، يود الأمين العام أن يفيد أنه استلم مذكرة شفوية مؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة جاء فيها أنه تم تعيين السناتور جوزيف بايدن نائبا لممثل الولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن.
    Note by the President of the Security Council dated 14 February (S/2001/135), stating that, after consultations among the members of the Council, it had been agreed that Curtis A. Ward, Deputy Permanent Representative of Jamaica to the United Nations, would serve until 31 December 2001 as UN مذكرة من رئيس مجلس الأمن مؤرخة 14 شباط/ فبراير (S/2001/135)، جاء فيها أنه تم الاتفاق، إثر مشاورات بين أعضاء المجلس، على تعيين كورتيس أ.
    Reaffirming paragraph 80 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,2 Resolution S–10/2. in which it is stated that in order to prevent an arms race in outer space further measures should be taken and appropriate international negotiations held in accordance with the spirit of the Treaty, UN وإذ تؤكد من جديد على الفقرة ٨٠ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٢(، التي جاء فيها أنه من أجل الحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ينبغي اتخاذ تدابير إضافية وإجراء المفاوضات الدولية اللازمة انطلاقا من روح المعاهدة، ـ
    Reaffirming paragraph 80 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. in which it is stated that in order to prevent an arms race in outer space further measures should be taken and appropriate international negotiations held in accordance with the spirit of the Treaty, UN وإذ تؤكد من جديد على الفقرة ٨٠ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٢(، التي جاء فيها أنه من أجل الحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ينبغي اتخاذ تدابير إضافية وإجراء المفاوضات الدولية اللازمة انطلاقا من روح المعاهدة، ـ
    Reaffirming paragraph 80 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, Resolution S–10/2. in which it is stated that in order to prevent an arms race in outer space further measures should be taken and appropriate international negotiations held in accordance with the spirit of the Treaty, UN وإذ تؤكد من جديد على الفقرة ٨٠ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٣(، التي جاء فيها أنه من أجل الحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ينبغي اتخاذ تدابير إضافية وإجراء المفاوضات الدولية اللازمة انطلاقا من روح المعاهدة،
    1. Reference is made to the letter dated 20 June 1997 from the Chairman of the Advisory Committee on Post Adjustment Questions (ACPAQ) addressed to the Legal Counsel of the United Nations, in which it is stated that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had no comments of a legal nature to make on the subject of the establishment of a single post adjustment for the greater Geneva area. UN ١ - يشار في هذا المقام إلى الرسالة الموجهة من رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة، والمؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ والتي جاء فيها أنه " ليست لدى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعليقات ذات طابع قانوني ﻹبدائها " بخصوص موضوع إيجاد تسوية واحدة لمقر العمل بالنسبة لمنطقة جنيف الكبرى.
    On the first issue, the Chair recalled that the Committee had been furnished with a legal opinion by the Senior Legal Officer of the United Nations Environment Programme that had said that notifications could be considered even outside of the 90-day time limit. UN 58 - وبالنسبة للمسألة الأولى، أشارت الرئيسة إلى أن اللجنة تلقت فتوى قانونية من الموظف القانوني الأقدم في برنامج الأمم المتحدة للبيئة جاء فيها أنه يمكن النظر في الإخطارات حتى بعد الموعد المحدد وهو 90 يوماً.
    On the first issue, the Chair recalled that the Committee had been furnished with a legal opinion by the Senior Legal Officer of the United Nations Environment Programme that had said that notifications could be considered even outside of the 90-day time limit. UN 58 - وبالنسبة للمسألة الأولى، أشارت الرئيسة إلى أن اللجنة تلقت فتوى قانونية من الموظف القانوني الأقدم في برنامج الأمم المتحدة للبيئة جاء فيها أنه يمكن النظر في الإخطارات حتى بعد الموعد المحدد وهو 90 يوماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus