"جاء في تقرير الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • stated in the report of the Secretary-General
        
    • indicated in the report of the Secretary-General
        
    • noted in the report of the Secretary-General
        
    • indicated in the Secretary-General's report
        
    • stated in the Secretary-General's report
        
    • mentioned in the report of the Secretary-General
        
    • noted in the Secretary-General's report
        
    • contained in the report of the Secretary-General
        
    • mentioned in the Secretary-General's report
        
    • according to the Secretary-General's report
        
    • reflected in the report of the Secretary-General
        
    • described in the report of the Secretary-General
        
    • of the Secretary-General's report
        
    • reported by the Secretary-General in his report
        
    • elaborated in the report of the Secretary-General
        
    As stated in the report of the Secretary-General on progress towards implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS since the twenty-sixth special session of the General Assembly in June last year, the international community has passed a turning point in its global response to HIV/AIDS. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، منذ الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة المعقودة في حزيران/يونيه العام الماضي، اجتاز المجتمع الدولي نقطة تحول في تصديه لهذا الفيروس/المرض على صعيد عالمي.
    As stated in the report of the Secretary-General (A/59/274), the Millennium Development Goals do not explicitly include objectives concerning the protection of children. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام (A/59/274) لا تتضمن الأهداف الإنمائية للألفية صراحة الأهداف المتعلقة بحماية الأطفال.
    As indicated in the report of the Secretary-General, UN وكما جاء في تقرير الأمين العام
    As indicated in the report of the Secretary-General (A/63/784, para. 8), facilities provided by host countries under status-of-forces and status-of-mission agreements are not voluntary contributions since the host countries are required to provide those facilities. UN جاء في تقرير الأمين العام (A/63/784، الفقرة 8)، أن المرافق التي توفرها البلدان المضيفة بموجب اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات لا تشكل تبرعات، ما دامت البلدان المضيفة ملزمة بتوفير تلك الخدمات.
    53. As noted in the report of the Secretary-General (A/60/225), developing countries still suffered from unfair restrictions on their access to markets in developed countries, and a fairer system would benefit both groups in the long run. UN 53- وأضاف أنه كما جاء في تقرير الأمين العام (A/60/225)، فإن البلدان النامية مازالت تعاني من قيود غير عادلة لدخولها أسواق البلدان المتقدمة، وأي نظام أكثر عدلا سوف يفيد الجانبين على المدى البعيد.
    From our experience as a country receiving humanitarian assistance, and as indicated in the Secretary-General's report contained in document A/58/89, we know that coordination in the context of the transition from relief to development is a demanding and time-critical process that requires the full engagement of Governments and donors at the early stages. UN ومن تجربتنا بوصفنا بلدا يتلقى المساعدة الإنسانية، وكما جاء في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/58/89، نعلم بأن التنسيق في سياق الانتقال من الإغاثة إلى التنمية عملية كبيرة وتتطلب وقتا ومشاركة تامة من الحكومات والجهات المانحة في المراحل المبكرة.
    As stated in the Secretary-General's report on the work of the Organization, people who live in conditions of extreme insecurity and poverty and whose hope is persistently betrayed by our unwillingness to implement resolutions or our failure to support humanitarian operations, have candid concerns about questioning our ability to collectively and positively impact their livelihood. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة، فإن من يعيشون تحت ظروف تتسم بالافتقار البالغ إلى الأمن وبالفقر المدقع وتتعرض آمالهم باستمرار للخذلان لعدم رغبتنا في تنفيذ القرارات أو تقاعسنا عن دعم العمليات الإنسانية تساورهم شواغل صريحة من الشك في قدرتنا الجماعية على إحداث تأثير إيجابي في أرزاقهم.
    " 6. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism, as stated in the report of the Secretary-General submitted pursuant to General Assembly resolution 58/187; UN " 6 - تؤكد من جديد واجب جميع الدول بحفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية فضلا عن التمسك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحتها للإرهاب، حسبما جاء في تقرير الأمين العام المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 58/187؛
    If, as stated in the report of the Secretary-General (A/60/61), young people represent 18 per cent of the world's population and 85 per cent of them live in developing countries, the future is in our hands. UN إذا كان الشباب، كما جاء في تقرير الأمين العام (A/60/61)، يمثلون نسبة 18 في المائة من سكان العالم، بينما تعيش نسبة 85 في المائة منهم في البلدان النامية، فإن المستقبل في أيدينا.
    (d) As stated in the report of the Secretary-General (A/57/387 and Corr.1), it is proposed to redirect the resources of existing United Nations information centres to regional information hubs in strategic locations (see action 8). UN (د) من المقترح حسبما جاء في تقرير الأمين العام A/57/387) و (Corr.1 أن يعاد توجيه الموارد المتاحة وتكريسها لمحاور إعلامية إقليمية تقام في مواقع استراتيجية (انظر الإجراء 8).
    As stated in the report of the Secretary-General (A/62/294, para. 52 ), those proposals were being considered by the Contact Group on the Administration of Justice, after which further proposals from the Secretariat would be forthcoming. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام (A/62/294، الفقرة 52) ينظر فريق الاتصال المعني بإقامة العدل في هذه المقترحات، وبعد ذلك تقوم الأمانة العامة بتقديم مزيد من المقترحات.
    As indicated in the report of the Secretary-General in document A/59/173, the Caribbean small island developing States in particular were undertaking a wide range of activities to promote an integrated management approach to the Caribbean Sea area. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام بالوثيقة A/59/173، يلاحظ أن الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية تضطلع بمجموعة كبيرة من الأنشطة لتشجيع الأخذ بنهج إنمائي متكامل في منطقة البحر الكاريبي.
    5. As indicated in the report of the Secretary-General on the financial performance of UNAMSIL (see A/58/660, section III.A), expenditure for the period totalled $603,085,500 gross ($597,506,200 net). UN 5 - وكما جاء في تقرير الأمين العام عن الأداء المالي للبعثة (انظر A/58/660، الفرع ثالثا - ألف)، بلغ إجمالي النفقات في تلك الفترة 500 085 603 دولار (صافيها 200 506 597 دولار).
    Since the General Assembly's adoption of resolution 56/46, and as indicated in the report of the Secretary-General (A/57/375), cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union (IPU) has steadily strengthened and grown. UN منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار 46/56، وكما جاء في تقرير الأمين العام (A/57/375)، ما فتئ التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي يتعزز وينمو بإطراد.
    As is noted in the report of the Secretary-General (A/60/871), the goals of the High-level Dialogue are clear: to raise awareness of the development dimensions of migration, to examine the migration-development nexus and to identify examples of best practices. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام (A/60/871)، فإن أهداف الحوار الرفيع المستوى واضحة: إذكاء الوعي بالأبعاد الإنمائية للهجرة، ودراسة العلاقة بين الهجرة والتنمية، وتحديد نماذج لأفضل الممارسات.
    As noted in the report of the Secretary-General (A/63/784), incorrect criteria for the computation of accrued annual leave balances had been inadvertently used at a number of locations. UN جاء في تقرير الأمين العام (A/63/784)، أنه استخدمت عن غير قصد معايير غير صحيحة لحساب استحقاقات الإجازات السنوية في عدد من المواقع.
    2. As indicated in the Secretary-General's report (A/62/307), the coordinated approach to mine action adopted by the United Nations system and its partners in the field and at Headquarters had led to a number of achievements. UN 2 - وكما جاء في تقرير الأمين العام (A/62/307) فإن النهج المنسق إزاء الأعمال المتعلقة بالألغام الذي تتبعه منظومة الأمم المتحدة وشركاؤها في الميدان وفي المقر أدى إلى عدد من الإنجازات.
    All Arab countries have acceded to the Treaty, as is mentioned in the report of the Secretary-General, document A/53/379. But Israel, to date, has not acceded to the Treaty, and there has been no progress in that regard. Its nuclear installations have not been subjected to the safeguards regime of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وقد انضمت كافة الدول العربية في المنطقة إلى المعاهدة، كما جاء في تقرير الأمين العام A/53/379، ما عدا إسرائيل التي لم تنضم حتى هذا اليوم إلى المعاهدة أو تحرز أي تقدم في هذا الشأن، ولم تقم بإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    As noted in the Secretary-General's report (A/62/266, para. 15), the least developed countries had faced particular developmental challenges from liberalization. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام (A/62/266، الفقرة 15)، واجه أقل البلدان نمواً تحديات إنمائية خاصة بسبب التحرر.
    Against this background, we were not surprised by the statement contained in the report of the Secretary-General regarding Israel's continual intransigence in disregarding United Nations resolutions. UN اعتبارا لما تقدم لم يكن غريبا علينا ولا على أعضاء اﻷمـم المتحـدة مـا جاء في تقرير اﻷمين العام من تعنت اسرائيلي قاطــع ومستمــر فـي تجاهــل قــرارات اﻷمم المتحدة.
    The human settlements agenda and the global environmental agenda were indeed converging with cities at the nexus of climate change adaptation and mitigation, as mentioned in the Secretary-General's report. UN وأضافت أن جدول أعمال المستوطنات البشرية وجدول أعمال البيئة العالمية يتجهان إلى التقارب، إذ تقع المدن في صلب التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، كما جاء في تقرير الأمين العام.
    It was a matter for concern that, according to the Secretary-General's report on peacekeeping operations, there would be a further increase in the near future in the already unprecedented number of such operations. UN وأضاف قائلا إن ما يثير القلق ما جاء في تقرير الأمين العام عن عمليات حفظ السلام من أنه ستحدث، في المستقل القريب، زيادة في عدد هذه العمليات التي بلغ عددها فعلا مستوى من الضخامة لم يسبق له مثيل.
    As reflected in the report of the Secretary-General, " We the peoples " , fighting poverty remains one of the main challenges to the United Nations. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب " ، ما زالت مكافحة الفقر تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الأمم المتحدة.
    Commending the favourable reaction of the General Assembly to the proposal in its resolution 55/210, he thanked the Governments and other interested stakeholders for their support for the creation of that fund as described in the report of the Secretary-General (A/56/229) on the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006). UN وأشاد ممثل تونس بالترحيب الحار من قبل الجمعية العامة بهذه المبادرة في قرارها 55/210، وأعرب عن شكره للحكومات والجهات الأخرى المعنية لتأييدها إنشاء هذا الصندوق كما جاء في تقرير الأمين العام (A/56/229) المتعلق بعقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006).
    We support those provisions of the Secretary-General's report that address the issue of the building of " digital bridges " . UN إننا نساند ما جاء في تقرير الأمين العام من أحكام تتناول مسألة بناء " الجسور الرقمية " .
    It is particularly concerned that, in 2011, children represented approximately 15 per cent of the recruits of the pro-Government tribal militias. Those recruits included girls, who were used to gather intelligence, cook or carry detonators, as reported by the Secretary-General in his report on children and armed conflict (A/65/820-S/2011/250, para. 197). UN وتشعر بقلق خاص لأن نسبة الأطفال بلغت في عام 2011 نحو 15 في المائة من المجندين في المليشيات الموالية للحكومة، وكان من بينهم فتيات وُظفن إما في جمع المعلومات الاستخباراتية أو الطبخ أو نقل صواعق المتفجرات، على ما جاء في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح (A/65/820-S/2011/250، الفقرة 197).
    As elaborated in the report of the Secretary-General, the Joint Inspection Unit has identified the need to clearly align and integrate the chain of command and delegation of authority into existing enterprise resource planning systems (A/67/714, para. 8 (d)). UN وقد جاء في تقرير الأمين العام أن وحدةَ التفتيش المشتركة خلُصت إلى ضرورة مواءمة خطوط التسلسل القيادي وتفويض السلطة على نحو واضح وإدماجها في النُظم الحالية لتخطيط موارد المؤسسة (A/67/714، الفقرة 8 (د)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus