The draft decision was the result of a long process of negotiation in which all delegations had participated in good faith. | UN | ومشروع المقرر قد جاء نتيجة عملية تفاوض طويلة تميزت بمشاركة كافة الوفود بحسن نية. |
The leadership of the ruling Workers' Party was provided for in the amended Constitution of 1992, which was the result of public demand for change. | UN | وقيادة حزب العمال الحاكم منصوص عليها في الدستور المعدل لسنة 1992، الذي جاء نتيجة لطلب جماهيري للتغيير. |
He invited the delegation to comment on whether that was the intended result, or the result of malpractice. | UN | ودعا الوفد إلى توضيح ما إذا كان هذا الأمر مقصوداً، أو أنه جاء نتيجة لسوء التصرف. |
More importantly, however, it is the result of a political compromise. | UN | ولكن اﻷهم من ذلك أنه جاء نتيجة حل توفيقي سياسي. |
The employee claimed the termination of employment was a result of her filing a complaint regarding the sexual harassment. | UN | وزعمت الموظفة أن إنهاء عملها جاء نتيجة تقديمها شكوى تتعلق بالتحرش الجنسي. |
The system of parliamentary government in Jersey is a result of a gradual evolution spanning several centuries. | UN | فنظام الحكم البرلماني في جيرزي جاء نتيجة لتطور تدريجي استغرق عدة قرون. |
Since it had been the result of an international agreement, it was not relevant to the present discussion. | UN | وبما أن إنشاءها جاء نتيجة لاتفاق دولي، فهي ليست ذات صلة بهذه المناقشة. |
The Committee did not approve an upper value for the contract, but determined that the appointment was the result of proper and appropriate procurement procedures. | UN | ولم توافق اللجنة على تحديد قيمة أعلى للعقد، ولكنها أقرت بأن التعيين قد جاء نتيجة لإجراءات شراء سليمة ومناسبة. |
The Committee did not approve an upper value for the contract, but determined that the appointment was the result of proper and appropriate procurement procedures. | UN | ولم توافق اللجنة على تحديد قيمة أعلى للعقد، ولكنها أقرت بأن التعيين قد جاء نتيجة لإجراءات شراء سليمة ومناسبة. |
We understand that the draft resolution was the result of consultations with several delegations. | UN | نفهم أن مشروع القرار جاء نتيجة مشاورات جرت مع وفود عديدة. |
Uganda’s presence on the eastern borders of the country concerned was the result of an agreement concluded between the two Governments to put an end to rebel activities. | UN | فالتواجد الأوغندي على الحدود مع البلد المقصود جاء نتيجة لاتفاق أبرم بين الحكومتين لإنهاء أنشطة المتمردين. |
Some of those difficulties were associated with turbulence on financial markets, but some were the result of specific policy actions. | UN | وترتبط بعض هذه الصعاب بالاضطراب في اﻷسواق المالية ولكن بعضها جاء نتيجة إجراءات بعينها في إطار السياسة العامة. |
In that regard, Ecuador has made significant advances in combating one of the worst ills in the world, which is the result of a range of issues. | UN | وفي هذا الصدد، حققت إكوادور تقدما كبيرا في مجال مكافحة أحد أسوأ الشرور في العالم، الذي جاء نتيجة مجموعة من القضايا. |
The collective commitment to combating trafficking in persons led to the adoption of that resolution, the result of long consultations and complex negotiations. | UN | إن الالتزام الجماعي بمكافحة الاتجار بالبشر أدى إلى اعتماد ذلك القرار الذي جاء نتيجة مشاورات طويلة ومفاوضات معقدة. |
It noted that the national report is the result of a consultative process at the national level and was elaborated by a commission. | UN | ولاحظ أن التقرير الوطني جاء نتيجة عملية تشاورية على الصعيد الوطني وأن لجنة تولت إعداده. |
The Amendment is the result of a process designed to sever the linkage between disability, social security and unemployment. | UN | وهذا التعديل جاء نتيجة عملية تهدف إلى قطع الصلة بين العجز والضمان الاجتماعي والبطالة. |
The conflict in the Middle East was a result of the Government of Israel's refusal to abide by international law. | UN | فالصراع في الشرق الأوسط جاء نتيجة رفض حكومة إسرائيل الامتثال للقرار الدولي. |
The success of the elections is a result of many factors and of the hard work of a variety of people and organizations. | UN | وإن نجاح الانتخابات جاء نتيجة للعديد من العوامل ومن العمل الشاق من جانب الكثير من الأشخاص والمنظمات. |
70. The third stumbling block concerned guideline 4.5.3, which had been the result of protracted debate and reflection. | UN | 70 - واستطرد قائلا إن العقبة الكأداء الثالثة تتعلق بالمبدأ التوجيهي 4-5-3، الذي جاء نتيجة لمناقشة وتفكير طويلين. |
The Panel accepts that the ships were lost, probably as a result of bombing by the Allied Coalition Forces. | UN | ويسلم الفريق بفقدان السفن الذي ربما جاء نتيجة لقصف القوات المتحالفة. |
Although unfortunately never implemented, that programme is the outcome of a subtle balance among the various interests and concerns of Member States. | UN | وعلى الرغم من أن البرنامج لم يُنفذ قط للأسف، فإنه جاء نتيجة توازن دقيق فيما بين مختلف مصالح الدول الأعضاء وشواغلها. |
The representatives of Morocco, Egypt and Hungary, however, stated their preference for leaving the text as it stood, since it was the outcome of a lengthy consultation process. | UN | بيد أن ممثلي المغرب ومصر وهنغاريا ذكروا أنهم يفضلون ترك النص كما هو ﻷنه قد جاء نتيجة لعملية تشاور طويلة. |
The resolution we have just adopted, supplemented by important annexes, resulted from a long and often delicate negotiating process. | UN | القرار الذي اتخذناه توا، والذي تكمله مرفقات هامة، جاء نتيجة عملية تفاوض طويلة بل شائكة في كثير من اﻷحيان. |
On the contrary, it resulted from the unstinting measures which the State is taking in this area. | UN | وهذا المركز الذي وصلت إليه الكويت لم يأت من فراغ إنما جاء نتيجة للخطوات الحثيثة التي تبذلها الدولة في هذا المجال. |