"جانباً مهماً من" - Traduction Arabe en Anglais

    • an important aspect of
        
    • important aspect of the
        
    The laws and practices of Member States in implementing international law were an important aspect of the item at hand. UN إذ أن قوانين وممارسات الدول الأعضاء في تنفيذ القانون الدولي تشكل جانباً مهماً من البند قيد البحث.
    At the same time, the process would be an important aspect of the Russian Federation's internal economic and legal reforms. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن تكون العملية جانباً مهماً من الإصلاحات الداخلية الاقتصادية والقانونية للاتحاد الروسي.
    In particular, we are discussing an important aspect of international cooperation, namely the health and epidemiological consequences of disasters. UN وبصورة خاصة، فإننا نناقش جانباً مهماً من التعاون الدولي، أي الصحة والآثار الوبائية المترتبة على الكوارث.
    United Nations system organizations have always considered dissemination of information as an important aspect of their respective mandates. UN 32- لقد اعتبرت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة دوماً نشر المعلومات جانباً مهماً من ولاية كل منها.
    However, the multilateral trade negotiations are an important aspect of the commodity issues, and some of the items on the Cancún agenda were discussed by the eminent persons. UN ومع ذلك، تمثل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف جانباً مهماً من قضايا السلع الأساسية، وقد ناقشت الشخصيات البارزة عدداً من البنود المدرجة في جدول أعمال كانكون.
    Members highlighted the organization of the 2015 forum as an important aspect of its overall work on this issue. UN وسلط الأعضاء الضوء على منتدى عام 2015 بوصفه جانباً مهماً من جوانب العمل المضطلع به إجمالاً بشأن هذه المسألة.
    Access to regular shipping services will continue to be an important aspect of developing countries' trade competitiveness. UN 57- وسيظل الوصول إلى خدمات النقل البحري المنتظم جانباً مهماً من جوانب القدرة التنافسية التجارية للبلدان النامية.
    She thanked the United States for its detailed reply, which reflected an important aspect of the Government's cooperation with the mandate. UN بيد أنها وجهت الشكر إلى الولايات المتحدة على ردّها التفصيلي الذي يعكس جانباً مهماً من جوانب تعاون حكومتها مع الولاية ذات الصلة.
    72. The Special Rapporteur also observes that self-management of the resources/budget of the prosecution service can be an important aspect of autonomy and independence. UN 72- وتلاحظ المقررة الخاصة أيضاً أن الإدارة الذاتية للموارد والميزانية في دائرة النيابة العامة قد تكون جانباً مهماً من جوانب الحرية والاستقلال.
    51. Competition advocacy is an important aspect of the work of a competition authority. UN 51- تمثل الدعوة المتعلقة بالمنافسة جانباً مهماً من عمل سلطة المنافسة.
    Her delegation had always been in favour of including provisions on countermeasures in the articles because, while they were not part of State responsibility, they constituted an important aspect of its implementation. UN وقالت إن وفدها كان يحبِّذ دائماً إدراج أحكام عن التدابير المضادة في المواد لأنها، وإن كانت لا تعتبر جزئاً من مسؤولية الدولة، تشكل جانباً مهماً من تنفيذها.
    Training activities for representatives of governments, private sector, training institutions, and civil society in developing countries comprise an important aspect of technical support. UN ويشكل جانباً مهماً من جوانب الدعم التقني أنشطةُ تدريب ممثلي الحكومات، والقطاع الخاص، والمؤسسات التدريبية، والمجتمع المدني في البلدان النامية.
    Gender mainstreaming was an important aspect of sustainable development, and the development of gender budgets was a very positive approach. UN وأضاف قائلاً إن مراعاة الفروق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية تشكل جانباً مهماً من جوانب التنمية المستدامة، كما أن وضع ميزانيات تراعي هذا التمايز الجنساني هو نهج يتسم بكثير من الإيجابية.
    Effective and sustainable industrial development remained an important aspect of the overall development strategy of Sri Lanka. UN واسترسل قائلا إن التنمية الصناعية الفعالة والمستدامة ما زالت تشكّل جانباً مهماً من استراتيجية سري لانكا الإنمائية الشاملة.
    Assistance and protection in case of the use or threat of use of chemical weapons remains an important aspect of the Chemical Weapons Convention. UN ويظل تقديم المساعدة وتوفير الحماية في حالة استخدام الأسلحة الكيمائية أو التهديد باستخدامها جانباً مهماً من جوانب اتفاقية الأسلحة الكيمائية.
    While LDCs account for only 0.5 per cent of world services export, international services are an important aspect of their economies. UN على الرغم من أن أقل البلدان نمواً لا تشكل سوى 0.5 في المائة من صادرات الخدمات العالمية، فإن الخدمات الدولية تمثل جانباً مهماً من جوانب اقتصاداتها.
    37. Respect for the principle of multilingualism, in particular through developing United Nations radio broadcasts and website materials in all the official languages, was an important aspect of the Department's work. UN 37 - ونوّهت باحترام مبدأ التعدديه اللغويه، لا سيما من خلال تطوير البرامج الإذاعيه للامم المتحدة والمواد على مواقع الإنترنت بجميع اللغات الرسمية، باعتباره يمثل جانباً مهماً من جوانب عمل الإدارة.
    Generating linkages with the rest of the economy is an important aspect of fostering the dynamic effects of diversification. UN (و) ويُعدُّ إنشاء روابط مع بقية قطاعات الاقتصاد جانباً مهماً من جوانب تعزيز التأثيرات الدينامية للتنويع.
    In addition, it had acceded in 2004 to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto and had instituted rules for the control of money-laundering, an important aspect of terrorist financing. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد انضمت في عام 2004 إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها وأرست القواعد المؤسسية من أجل مكافحة غسل الأموال باعتباره جانباً مهماً من جوانب تمويل الإرهابيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus