"جانبا أساسيا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • an essential aspect of
        
    • a fundamental aspect of
        
    • a key aspect of
        
    • an essential part of the
        
    • key segment of
        
    • a core aspect of
        
    • a basic aspect of
        
    • a crucial aspect of
        
    • one essential aspect of
        
    • fundamental aspect of the
        
    We believe that such investigations are an essential aspect of the work of the Organization and that their high standards should become the norm for Security Council activities. UN ونعتقد أن مثل التحقيقات تمثل جانبا أساسيا من عمل المنظمة وأن معاييرها العالية يجب أن تكون نموذجا لأنشطة مجلس الأمن.
    These tasks are an essential aspect of our effort to improve the lot of poor families. UN وهذه المهام تعتبر جانبا أساسيا من جهدنا لتحسين أحوال اﻷسر الفقيرة.
    The hard work of the United Nations in that field was an essential aspect of efforts to ensure peace and development. UN ويمثل النشاط الكبير الذي قامت به اﻷمم المتحدة في هذا المجال جانبا أساسيا من الجهود الرامية إلى تحقيق السلام والتنمية.
    The liability of directors and officers was a particularly important topic, and constituted a fundamental aspect of insolvency frameworks. UN إن مسؤولية المدراء والموظفين حيال الآخرين موضوع هام على نحو خاص، وتشكل جانبا أساسيا من جوانب أطر الإعسار.
    Finally, the important and increasingly integrated work on aid coordination and resource mobilization was a key aspect of the review. UN وأخيرا، كان العمل الهام والمتزايد التكامل بشأن تنسيق المساعدة وتعبئة الموارد يشكل جانبا أساسيا من جوانب الاستعراض.
    6. For intergovernmental meetings, the deficit is mostly in medium-sized rooms for informal consultations and drafting groups, an essential part of the intergovernmental process. UN 6 - وفيما يتعلق بالاجتماعات الدولية الحكومية، يتمثل معظم العجز في الغرف المتوسطة الحجم للمشاورات غير الرسمية وأفرقة الصياغة، وهي تمثل جانبا أساسيا من الاجتماعات الدولية الحكومية.
    The use of expert witnesses is an essential aspect of the Prosecutor's work and the testimony of the expert witness forms the cornerstone of the prosecution briefs. UN ويعتبر استعمال الشهود الخبراء جانبا أساسيا من عمل المدعي العام ويشكل الشاهد الخبير ركنا أساسيا من مذكرات الادعاء.
    40. Monitoring the implementation of the major human rights instruments was an essential aspect of international efforts in that field. UN ٤٠ - وأشار الى مراقبة تنفيذ الصكوك الرئيسية المتصلة بحقوق الانسان تمثل جانبا أساسيا من الاجراء الدولي في هذا الميدان.
    26. Recognizes that promoting the voluntary transfer of technology is an essential aspect of building capacity in marine science; UN 26 - تقر بأن تشجيع النقل الطوعي للتكنولوجيا يعد جانبا أساسيا من جوانب بناء القدرات في ميدان العلوم البحرية؛
    26. Recognizes that promoting the voluntary transfer of technology is an essential aspect of building capacity in marine science; UN 26 - تقر بأن تشجيع النقل الطوعي للتكنولوجيا يعد جانبا أساسيا من جوانب بناء القدرات في ميدان العلوم البحرية؛
    25. Recognizes that promoting the voluntary transfer of technology is an essential aspect of building capacity in marine science; UN 25 - تقر بأن تشجيع النقل الطوعي للتكنولوجيا يعد جانبا أساسيا من جوانب بناء القدرات في ميدان العلوم البحرية؛
    :: Include programmes and policies in all planning that promote psychosocial well-being as an essential aspect of sustainable development and that mental healthcare is held to a high standard; UN :: إدراج برامج وسياسات في جميع عمليات التخطيط تعزز الرفاهية النفسية والاجتماعية باعتبارها جانبا أساسيا من جوانب التنمية المستدامة وكفالة ارتفاع مستوى الرعاية الصحية النفسية؛
    70. Mobility would be an essential aspect of making the regional quick-reaction concept effective. UN 70 - وستكون القدرة على التنقل جانبا أساسيا من جوانب تفعيل المفهوم الإقليمي للرد السريع.
    24. Recognizes that promoting the voluntary transfer of technology is an essential aspect of building capacity in marine science; UN 24 - تقر بأن تشجيع النقل الطوعي للتكنولوجيا يعد جانبا أساسيا من جوانب بناء القدرات في ميدان العلوم البحرية؛
    Fair and equitable reimbursement for the costs incurred in making this contribution is a fundamental aspect of this partnership. UN ويشكل السداد العادل والمنصف للتكاليف المتكبدة في القيام بهذه المساهمة جانبا أساسيا من هذه الشراكة.
    Reviewing the Assembly's relations with the other United Nations organs is also a fundamental aspect of its work. UN كما أن استعراض علاقات الجمعية مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى يشكل جانبا أساسيا من عمله.
    With regard to core and non-core funding, UNDP believed that co-financing should be a key aspect of development cooperation and that core resources were the lifeblood of UNDP operations. UN وفيما يتعلق بالتمويل اﻷساسي وغير اﻷساسي، يرى البرنامج اﻹنمائي أن التمويل المشترك ينبغي أن يكون جانبا أساسيا من جوانب التعاون اﻹنمائي وأن الموارد اﻷساسية هي قوام وجود عمليات البرنامج اﻹنمائي.
    The question of Jerusalem is a key aspect of the question of Palestine and constitutes one of the six core issues for the permanent status negotiations of the peace process. UN إن قضية القدس تمثل جانبا أساسيا من جوانب قضية فلسطين، وتجسد إحدى القضايا الجوهرية الست لمفاوضات الوضع النهائي في إطار عملية السلام.
    Also recalling that democracy, respect for all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, transparent and accountable governance in all sectors of society, as well as effective participation by civil society, are an essential part of the necessary foundations for the realization of social and people-centred sustainable development, UN وإذ تشير إلى أن الديمقراطية، واحترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما فيها الحق في التنمية، وشفافية الحكم وخضوعه للمساءلة في جميع قطاعات المجتمع، والمشاركة الفعالة من جانب المجتمع المدني، تشكل جانبا أساسيا من القواعد اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة والمتمحورة حول اﻹنسان،
    Physical presence is a key segment of the agenda for organizational change and will be addressed in the context of the integrated budget from 2014 onwards, to be presented to the Executive Board at its second regular session in September 2013. UN أما الوجود المادي فهو يمثل جانبا أساسيا من جوانب برنامج التغيير المؤسسي وسيجري تناوله في سياق الميزانية المتكاملة التي ستوضع اعتبارا من عام 2014 فصاعدا، والتي ستُعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2013.
    The toolkit consists of a compendium of inter-linked modules, each of which addresses a core aspect of data collection activities. UN ويتألف هذا الدليل من مجموعة موجزة من نمائط مترابطة يتناول كل منها جانبا أساسيا من أنشطة جمع البيانات.
    The specific implementation of those measures must be a basic aspect of the work of the General Assembly. UN فيجب أن يكون التنفيذ المحدد لتلك التدابير جانبا أساسيا من جوانب عمل الجمعية العامة.
    Negotiations on agriculture were a crucial aspect of the Doha Round. UN وتعد المفاوضات بشأن الزراعة جانبا أساسيا من جوانب جولة الدوحة.
    EU emphasizes the importance of the draft Firearms Protocol, which covers one essential aspect of the small arms problem, and hopes that these negotiations will be concluded expeditiously prior to the International Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All its Aspects. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية مشروع بروتوكول الأسلحة النارية، الذي يشمل جانبا أساسيا من جوانب مشكلة الأسلحة الصغيرة، ويعرب عن أمله في أن تختتم هذه المفاوضات بسرعة، قبل انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه.
    9. a fundamental aspect of the work of the Council was financing for development. UN 9 - وقالت إن جانبا أساسيا من عمل المجلس يتمثل في تمويل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus