"جانبا هاما من جوانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • an important aspect of
        
    • be important aspects of
        
    • a significant aspect of
        
    • an important part of
        
    • an important facet of
        
    • important aspect of the
        
    This is an important aspect of combating corruption and improving public confidence in the activities of State bodies. UN يشكل هذا الأمر جانبا هاما من جوانب مكافحة الفساد وتحسين ثقة الجمهور في أنشطة هيئات الدولة.
    The above stated reply focused on the preventive mechanism which is an important aspect of fighting terrorism. UN ركّز الرد المذكور أعلاه على الآلية الوقائية التي تمثل جانبا هاما من جوانب مكافحة الإرهاب.
    Facilitating such partnerships is an important aspect of the work of UNDP in promoting human development. UN ويمثل تيسير هذه الشراكات جانبا هاما من جوانب عمل البرنامج الإنمائي في مجال تعزيز التنمية البشرية.
    Consequently, mutual assistance in combating tax avoidance is an important aspect of mutual cooperation on tax matters. UN وعليه تمثل المساعدة المتبادلة في مجال مكافحة تفادي الضرائب جانبا هاما من جوانب التعاون المتبادل في المسائل الضريبية.
    Some speakers made the point that promoting sustainable development was an important aspect of corporate social responsibility. UN وتناول بعض المتكلمين نقطة مفادها أن تعزيز التنمية المستدامة يمثِّل جانبا هاما من جوانب المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Building the capacities of national commissions on small arms and of parliamentarians was also an important aspect of the Centre's work. UN وكان بناء قدرات اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والبرلمانيين جانبا هاما من جوانب عمل المركز.
    This was an important aspect of access to medicines and encouraged open innovation systems in public health. UN ويشكل ذلك جانبا هاما من جوانب الحصول على الأدوية، ويشجع نظم الابتكار المفتوحة في مجال الصحة العامة.
    Successful and timely deployment of United Nations peacekeeping forces is an important aspect of the maintenance of international peace and security. UN إن الانتشار الناجح وفي الوقت المناسب لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة يعد جانبا هاما من جوانب صون السلم والأمن.
    21. Improving the user experience of finding information on the United Nations website has been an important aspect of enhancing the website. UN 21 - اعتبر تحسين تجربة المستخدم في العثور على المعلومات على موقع الأمم المتحدة جانبا هاما من جوانب تحسين الموقع.
    It was stated that the liability of the shipper and of the carrier for delay was an important aspect of the draft convention. UN فذُكر أن مسؤولية الشاحن والناقل عن التأخر تمثّل جانبا هاما من جوانب مشروع الاتفاقية.
    The Committee considers this activity an important aspect of its work in the promotion of international support for the inalienable rights of the Palestinian people. UN وتعتبر اللجنة هذا النشاط جانبا هاما من جوانب عملها تعزيزا للدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Advocacy is also an important aspect of the work of OCHA. UN وتمثل الدعوة أيضا جانبا هاما من جوانب عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    The exchange of information is an important aspect of counter-terrorism activities. UN وبعد تبادل المعلومات جانبا هاما من جوانب مكافحة الإرهاب.
    Universal jurisdiction is considered to be an important aspect of this process. UN وتُعتبر الولاية القضائية العالمية جانبا هاما من جوانب هذه العملية.
    Harmonization of practice and the application of the core principles that guide the informal process is an important aspect of the integration of the Office. UN ويشكل توحيد الممارسات وتطبيق المبادئ الأساسية التي يُسترشد بها في العملية غير الرسمية جانبا هاما من جوانب تكامل المكتب.
    Confidentiality was also an important aspect of commercial arbitration and should be considered by the Working Group. UN وأضاف أن السرية تعد، أيضا، جانبا هاما من جوانب التحكيم التجاري ينبغي أن ينظر فيه الفريق العامل.
    Preventing the supply of crucial missile components is an important aspect of successful implementation of sanctions. UN ويُمثِّل منع توريد المكونات الأساسية التي لا غنى عنها لتصنيع القذائف التسيارية جانبا هاما من جوانب نجاح تنفيذ الجزاءات.
    Computer networks are an important aspect of this effort. UN وتمثل شبكات الحاسوب جانبا هاما من جوانب هذه العملية.
    Increased openness and transparency in military matters continue to be important aspects of international efforts to enhance trust and confidence among States, to help reduce the occurrence of dangerous misperceptions of intentions and thus to contribute to security and stability at the global and regional levels. UN ولا يزال تزايد الوضوح والشفافية في الشؤون العسكرية جانبا هاما من جوانب الجهود الدولية الرامية الى تعزيز الثقة بين الدول، والمساهمة في تقليل حدوث إساءة فهم للنوايا بما يفضي الى عواقب وخيمة، والمساهمة بالتالي في تحقيق اﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    His objective has been to encourage the Union to make the protection of children affected by armed conflict a significant aspect of its own agenda. UN ويتمثل هدفه في تشجيع الاتحاد على أن تكون حماية اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح جانبا هاما من جوانب جدول أعماله.
    The question of partnerships with stakeholders is an important part of this year's coordination segment of the Council. UN وتشكل مسألة إقامة شراكات مع أصحاب المصالح جانبا هاما من جوانب الجزء التنسيقي من دورة المجلس في هذا العام.
    Implementation of nuclear safeguards agreements constitutes an important facet of the IAEA's activities. UN إن تنفيذ اتفاقات الضمانات النووية يشكل جانبا هاما من جوانب أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus