"جانبها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • side of
        
    Either way, empty champagne bottles her side of the bed. Open Subtitles بأي من الطّرق، قناني شمبانيا فارغة جانبها من السرير.
    Hear her side of it before you do anything stupid! Open Subtitles اسمع جانبها من القصة قبل ان تفعل شيء غبي
    In particular, we consider that there is an urgent need to restore the capacity of the Palestinian Authority to govern and exert control on its side of the border. UN ونرى، بصفة خاصة، أنه توجد حاجة ماسة لاستعادة قدرة السلطة الفلسطينية على تولي زمام الحكم والسيطرة على جانبها من الحدود.
    Apparently, she thinks it's important they, quote, "Hear her side of the story." Open Subtitles يبدو أنّها تريد أن يسمع الجميع جانبها من القصة
    - Insist? I'm giving her a forum to tell her side of the story. Open Subtitles انا أعطيتها مجال لأن تكشف عن جانبها من القصة
    Well, you're only getting her side of the story. Open Subtitles حسنا، أنت لا تحصل إلا جانبها من القصة.
    But I just hope that you can try to see her side of things. Open Subtitles ولكن أتمنى فقط أن تستطيع محاولة رؤية جانبها من الأمور
    He'd say that you're not seeing it from her side of the issue, you know? Open Subtitles كان ليقول أنت لا ترى جانبها من المشكله أتعرف ؟
    Her side of the bed was cold. She'd obviously been gone for a while. Open Subtitles جانبها من السرير كان دافئاً، أي أنها غادرت السرير منذ بعض الوقت
    For example, the Taliban look to the United States of America to complete its side of the deal on prisoner exchange, disregarding the fact that the travel ban may get in the way. UN على سبيل المثال، تنتظر طالبان من الولايات المتحدة الأمريكية أن تكمل جانبها من الاتفاق المتعلق بتبادل الأسرى، بصرف النظر عن أن حظر السفر قد يقف حائلا دون ذلك.
    By that time, the Sudanese Armed Forces (SAF) controlled every inch of their side of the border; there was no SPLA presence, at least, not in the areas that border Uganda. UN وبحلول ذلك الوقت، كانت القوات المسلحة السودانية تسيطر على كل بوصة على جانبها من الحدود؛ ولم يكن هناك أي وجود لجيش التحرير الشعبي السوداني، على اﻷقل في المناطق التي تقع على الحدود مع أوغندا.
    With regard to border management, the Dominican Republic has implemented a professionally managed programme on its side of the border through the creation of CESFRONT, or the Specialized Border Security Force. UN وفيما يتعلق بإدارة الحدود، قامت الجمهورية الدومينيكية بتنفيذ برنامج يدار بصورة مهنية على جانبها من الحدود من خلال إنشاء هيئة أمن الحدود المتخصصة.
    Israel has stated that it will relinquish control of the Philadelphi route between Gaza and Egypt if Egypt is prepared to patrol its side of the border. UN وقد أوضحت إسرائيل أنها سترفع سيطرتها على طريق فيلادلفي بيـن غـزة ومصر إذا كانت مصر مستعدة لتسيـيـر دوريات على جانبها من الحدود.
    Commandant Jerome and his men have unimpeded access to Uganda, although FAPC tightly controls its side of the border with the help of Ugandan troops in the Democratic Republic of the Congom as directly observed by the Group of Experts. UN ويتمتع الرائد جيروم ورجاله بإمكانية الوصول دون عوائق إلى أوغندا، بالرغم من أن القوات المسلحة للشعب الكونغولي تسيطر بقوة على جانبها من الحدود بمساعدة القوات الأوغندية في جمهورية الكونغو الديمقراطية كما لاحظ ذلك فريق الخبراء مباشرة.
    And I'm only cleaning her side of the house. Open Subtitles وأنا انظف فقط جانبها من المنزل
    I can only hear her side of the call. Open Subtitles يمكنني فقط أن أسمع جانبها من المحادثة.
    Apparently, she thinks it's important they, quote, "hear her side of the story." Open Subtitles من الواضح أنّها تظن أنّه من الأهميّة، أقتبس منها "أن يسمعوا جانبها من القصة"
    Do you think you could help me fill out her side of the family tree? Open Subtitles أيمكنك مساعدتي في ملء جانبها من الشجرة؟
    Did you ask her to explain her side of the story? Open Subtitles هل طلبت منها شرح جانبها من القصة؟
    If I could just... .. reach over and touch her side of the bed,... Open Subtitles إن كان بإمكاني فقط... أن أمد يدي و ألمس جانبها من الفراش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus