The Committee is concerned, however, that training programmes have been targeted towards only a limited scope of professional groups working with children. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن برامج التدريب تستهدف مجموعة محدودة من الفئات المهنية التي تعمل إلى جانب الأطفال. |
The Committee is of the opinion, however, that training programmes have been targeted towards only a limited scope of professional groups working with children. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أن برامج التدريب تستهدف مجموعة محدودة من الفئات المهنية التي تعمل إلى جانب الأطفال. |
It should also be integrated into the initial and in-service training of teachers and all those working with children in care and justice systems. | UN | كما ينبغي أن تُدرج هذه الأنماط في التدريب الأولي والتدريب أثناء الخدمة الموجهَين للمدرسين وجميع الأطراف العاملة إلى جانب الأطفال في نظم الرعاية والقضاء. |
It should also be integrated into the initial and in-service training of teachers and all those working with children in care and justice systems. | UN | كما ينبغي أن تُدرج هذه الأنماط في التدريب الأولي والتدريب أثناء الخدمة الموجهَين للمدرسين وجميع الأطراف العاملة إلى جانب الأطفال في نظم الرعاية والقضاء. |
Since 1986, it has worked every day at the side of children living in institutions around the world to prevent abandonment. | UN | ومنذ عام 1986، تقف المنظمة كل يوم إلى جانب الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية في جميع أنحاء العالم لمنع هجرهم. |
Among other things, the provision of information on the rights of the child will be increased under this section in order to raise awareness of the UN Convention on the Rights of the Child among children, parents and those working with children. | UN | وينص هذا الفرع، في جملة أمور، على تقديم المزيد من المعلومات بشأن حقوق الطفل بهدف التوعية باتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في صفوف الأطفال والآباء والعاملين إلى جانب الأطفال. |
For the future, the programme will define different ministries' responsibilities for the provision of child rights information, determine the financing of this information and ensure that the basic and further education of personnel working with children includes instruction in children's rights. | UN | وسيحدد البرنامج مستقبلاً المسؤوليات المنوطة بمختلف الوزارات في مجال تقديم المعلومات الخاصة بحقوق الطفل، ومصادر تمويل هذه المعلومات، وسيسعى إلى ضمان أن التعليم الأساسي والمستمر الذي يحصل عليه الموظفون العاملون إلى جانب الأطفال يتضمن تعليماً في مجال حقوق الأطفال. |
It should also be integrated into the initial and in-service training of teachers and all those working with children in care and justice systems. | UN | كما ينبغي أن تُدرج هذه الأنماط في التدريب الأولي والتدريب أثناء الخدمة الموجهَين للمدرسين وجميع الأطراف العاملة إلى جانب الأطفال في نظم الرعاية والقضاء. |
(d) That neglected, abused and abandoned children are placed in industrial schools together with children in conflict with the law; | UN | (د) إيداع الأطفال المهملين والمستغلين والمهجورين في مدارس صناعية إلى جانب الأطفال الجانحين؛ |
458. Sename itself has also run courses for professional staff dealing directly with children, and for institutions, services and establishments working with and for children, with a view to preventing all types of ill treatment. | UN | 458- ونظمت الهيئة الوطنية المعنية بالقُصر دروساً للموظفين الأخصائيين المتعاملين مباشرة مع الأطفال، والمؤسسات، والخدمات والمنشآت العاملة إلى جانب الأطفال ومن أجلهم، بهدف مناهضة كل أنواع إساءة المعاملة. |
(e) Provide training for professional staff working with children with disabilities, such as medical, paramedical and related personnel, teachers and social workers. | UN | (ﻫ) أن تقدم التدريب إلى الموظفين الفنيين العاملين إلى جانب الأطفال المعوقين، كالموظفين الطبيين والمساعدين الطبيين وغيرهم من الموظفين المختصين، والمدرسين والأخصائيين الاجتماعيين. |
15. The Committee recognizes that there are exceptional circumstances in which teachers and others, e.g. those working with children in institutions and with children in conflict with the law, may be confronted by dangerous behaviour which justifies the use of reasonable restraint to control it. | UN | 15- وتسلِّم اللجنة بأن هناك ظروفاً استثنائية يمكن أن يجابه فيها المدرسون وغيرهم، كالعاملين إلى جانب الأطفال في المؤسسات والأطفال الجانحين، سلوكاً خطراً قد يسوِّغ اللجوء إلى حد معقول من القيود للسيطرة عليه. |
46. In addition, States must ensure that positive, non-violent relationships and education are consistently promoted to parents, carers, teachers and all others who work with children and families. | UN | 46- وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الدول أن تسعى باستمرار إلى تشجيع العلاقات والأنماط التربوية الإيجابية والخالية من العنف في صفوف الوالدين ومقدمي الرعاية والمدرسين وغيرهم من الأطراف التي تعمل إلى جانب الأطفال والأُسر. |
15. The Committee recognizes that there are exceptional circumstances in which teachers and others, e.g. those working with children in institutions and with children in conflict with the law, may be confronted by dangerous behaviour which justifies the use of reasonable restraint to control it. | UN | 15- وتسلِّم اللجنة بأن هناك ظروفاً استثنائية يمكن أن يجابه فيها المدرسون وغيرهم، كالعاملين إلى جانب الأطفال في المؤسسات والأطفال الجانحين، سلوكات خطرة قد تُسوِّغ اللجوء إلى حد معقول من القيود للسيطرة عليها. |
46. In addition, States must ensure that positive, non-violent relationships and education are consistently promoted to parents, carers, teachers and all others who work with children and families. | UN | 46- وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الدول أن تسعى باستمرار إلى تشجيع العلاقات والأنماط التربوية الإيجابية والخالية من العنف في صفوف الوالدين ومقدمي الرعاية والمدرسين وغيرهم من الأطراف التي تعمل إلى جانب الأطفال والأُسر. |
15. The Committee recognizes that there are exceptional circumstances in which teachers and others, e.g. those working with children in institutions and with children in conflict with the law, may be confronted by dangerous behaviour which justifies the use of reasonable restraint to control it. | UN | 15- وتسلِّم اللجنة بأن هناك ظروفاً استثنائية يمكن أن يجابه فيها المدرسون وغيرهم، كالعاملين إلى جانب الأطفال في المؤسسات والأطفال الجانحين، سلوكات خطرة قد تُسوِّغ اللجوء إلى حد معقول من القيود للسيطرة عليها. |
46. In addition, States must ensure that positive, non-violent relationships and education are consistently promoted to parents, carers, teachers and all others who work with children and families. | UN | 46- وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الدول أن تسعى باستمرار إلى تشجيع العلاقات والأنماط التربوية الإيجابية والخالية من العنف في صفوف الوالدين ومقدمي الرعاية والمدرسين وغيرهم من الأطراف التي تعمل إلى جانب الأطفال والأُسر. |
(d) Provide training for professional staff working with children with disabilities, such as teachers, medical, paramedical and related personnel and social workers; and | UN | (د) أن تقدم التدريب إلى الموظفين الفنيين العاملين إلى جانب الأطفال المعوقين، مثل المدرسين والموظفين الطبيين والمساعدين الطبيين وغيرهم من الموظفين المختصين، والأخصائيين الاجتماعيين؛ |
Furthermore, in a youthful and globalizing world, meaningful participation of not only children and youth, but also other marginalized groups, is essential. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن المهم في عالم مليء بالشباب وآخذ في العولمة المشاركة ذات المغزى ليس من جانب الأطفال والشباب فحسب، بل أيضاً من جانب الجماعات المهمشة الأخرى. |
We organized and facilitated processes resulting in genuine participation of children with respect to the main principles and standards of good practice in child participation. | UN | وقمنا بتنظيم وتيسير عمليات تنجم عنها مشاركة حقيقية من جانب الأطفال فيما يتعلق بالمبادئ والمعايير الرئيسية للممارسة الجيدة في مجال مشاركة الأطفال. |