"جانب الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • by Member States
        
    • the Member States
        
    • part of Member States
        
    • among Member States
        
    • Member States and
        
    • with Member States
        
    • Member State
        
    • States Members
        
    • Member States to
        
    • both Member States
        
    • Member States of
        
    We therefore call upon increased cooperation by Member States. UN لذلك نهيب بزيادة التعاون من جانب الدول الأعضاء.
    It was stated that meeting such a deadline would facilitate preparations by Member States and the work of the Commission. UN وقيل إنَّ من شأن الوفاء بهذا الموعد النهائي أن ييسّر أعمال التحضير من جانب الدول الأعضاء وأعمال اللجنة.
    The Committee notes the encouraging trend reflected in the renewed commitment by Member States to supporting INSTRAW. UN وتلاحظ اللجنة الاتجاه المشجع الذي تجلى في الالتزام المتجدد من جانب الدول الأعضاء بدعم المعهد.
    The sense of ownership by the Member States of the United Nations system demands that the reform process should aim at a win-win solution for all. UN فالشعور بالملكية من جانب الدول الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة يتطلب أن تهدف عملية الإصلاح إلى حل يرضي الجميع.
    I am extremely grateful for the assurance by the Regional Coordinators of the fullest cooperation of the Member States. UN وإنني لممتن عميق الامتنان لتأكيد المنسقين الإقليميين على التعاون الكامل من جانب الدول الأعضاء.
    Continuing with separate mandates will only perpetuate duplication, waste resources and result in confusion on the part of Member States. UN ولن يؤدي استمرار الولايات المنفصلة سوى إلى إدامة الازدواجية وهدر الموارد وينجم في الالتباس من جانب الدول الأعضاء.
    The steady increase in the number of States parties since the swift entry into force only two years after being opened for signature demonstrates clearly that the Convention continues to enjoy strong political commitment among Member States. UN والزيادة المطردة في عدد الدول الأطراف منذ بدء نفاذها السريع بعد سنتين لا أكثر من فتح باب التوقيع عليها تثبت بوضوح أنها لا تزال تتمتع بالتزام سياسي قوي من جانب الدول الأعضاء.
    That confirmed the ever-growing interest of Member States and the United Nations system entities in the environment. UN وقد أكد هذا الأمر الاهتمام المطرد بالبيئة من جانب الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    We feel that it should be thoroughly examined by Member States. UN ونرى أنه تنبغي دراستها دراسة مستفيضة من جانب الدول الأعضاء.
    One delegation asked the Secretariat for information on the actual use of summary records by Member States and by the general public. UN وطلب أحد الوفود من الأمانة العامة معلومات عن الاستخدام الفعلي للمحاضر الموجزة من جانب الدول الأعضاء والجمهور.
    The number of participants in the sessions of the United Nations Statistical Commission has increased, reflecting strong interest by Member States to participate in the decision-making process for the global statistical system. UN فقد زاد عدد المشاركين في دورات اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة، ممّا يعكس اهتماما قويا من جانب الدول الأعضاء بالمشاركة في عملية صنع القرار فيما يخصّ النظام الإحصائي العالمي.
    We have been working hard to raise international awareness of this resolution and to encourage greater implementation of its provisions by Member States. UN وما فتئنا نعمل بكدٍّ للارتقاء بالوعي الدولي بهذا القرار، وتشجيع تنفيذ أوسع لأحكامه من جانب الدول الأعضاء.
    We wish to emphasize that the concept of the responsibility to protect is still under discussion by Member States. UN ونود أن نؤكد أن مفهوم المسؤولية عن الحماية لا يزال قيد المناقشة من جانب الدول الأعضاء.
    Additional steps should therefore be taken, particularly for the prevention of debt accumulation, and her delegation welcomed unilateral measures by Member States and multilateral initiatives aimed at debt cancellation and debt regulation. UN ومن ثم ينبغي اتخاذ خطوات إضافية، وبخاصة لمنع تراكم الديون، ويرحب وفدها في هذا الصدد باتخاذ تدابير أحادية من جانب الدول الأعضاء ومبادرات تهدف إلى إلغاء الديون وجدولة الديون.
    It is a threat to every nation and all peoples, and thus collective action by Member States is imperative. UN وهو تهديد تتعرض له كل أمة والشعوب كافة وبالتالي لا بد من مواجهته بعمل جماعي من جانب الدول الأعضاء.
    83. Efforts to rationalize the use of resources must be accompanied by flexibility on the part of the Member States. UN 83 - وأفاد بأن الجهود الرامية إلى ترشيد استخدام الموارد يجب أن تقترن بالمرونة من جانب الدول الأعضاء.
    The recent resurgence of interest by the Member States in the work of the United Nations could only be further stimulated by the effective performance of the Department, keeping the public at large informed. UN وأضاف قائلاً إن عودة الاهتمام مؤخراً من جانب الدول الأعضاء بأعمال الأمم المتحدة لا يمكن زيادة تشجيعها إلا عن طريق الأداء الفعَّال للإدارة مع جعل عامة الجمهور على عِلم بما يحدث.
    In a number of cases, underlying data were subject to significant revision, either by the Member States concerned or when official data replaced earlier estimates by the Statistics Division. UN وفي عدد من الحالات، خضعت البيانات الأساسية لتنقيح محسوس سواء من جانب الدول الأعضاء المعنية أو عند الاستعاضة بالبيانات الرسمية عن تقديرات سابقة أعدتها الشعبة الإحصائية.
    As the proposal has far-reaching implications, it calls for most careful consideration on the part of Member States. UN ونظرا لأن ذلك المقترح لـه نتائج بالغة الأثر فإنـه يقتضي دراسة متأنيـة من جانب الدول الأعضاء.
    Even where women were most adversely impacted by such factors, there was growing recognition among Member States that the promotion of gender equality was essential to finding solutions to development challenges. UN لكن حتى في الحالات التي أثرت فيها هذه العوامل على المرأة بشكل سلبي جدا، هناك اعتراف متزايد من جانب الدول الأعضاء بأن النهوض بالمساواة بين الجنسين أساسي في إيجاد الحلول للتحديات التي تطرحها التنمية.
    Together with Member States, the United Nations facilitates the creation of an enabling business environment for the private sector, for example, the rule of law, good governance, accountability, transparency and respect for human rights. UN وتعمل الأمم المتحدة إلى جانب الدول الأعضاء على تيسير تهيئة بيئة تجارية مواتية أمام القطاع الخاص في مجالات منها على سبيل المثال سيادة القانون والحوكمة الرشيدة والمساءلة والشفافية واحترام حقوق الإنسان.
    While the United Nations Chief Executives Board for Coordination can play a role in coordinating United Nations system efforts, we would like to see much greater Member State oversight. UN وبينما يستطيع مجلس الرؤساء التنفيذيين التابع للأمم المتحدة القيام بدور في تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة، نود أن نرى مراقبة أكبر بكثير من جانب الدول الأعضاء.
    As at previous sessions, our draft resolutions continued to receive overwhelming support by States Members of the Committee. UN وكما حدث في الدورات السابقة، لا تزال مشاريع قراراتنا تحظى بتأييد ساحق من جانب الدول الأعضاء في اللجنة.
    The narrative shall describe the actions expected from both Member States and international organizations, as well as the linkages with other programmes; UN ويجب أن يوضح السرد الإجراءات المتوقع اتخاذها من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، فضلا عن صلات البرنامج بالبرامج الرئيسية الأخرى.
    This can be an alternative compromise formula, which merits serious consideration by the Member States of the CD. UN ويمكن أن تكون هذه صيغة حل وسط بديلة تستحق النظر الجدي فيها من جانب الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus