"جانب منه إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • part to
        
    • a result
        
    • to the fact
        
    • partly to
        
    • result of
        
    • partly attributable to
        
    The delay was due in part to the unexpectedly high number of citizens seeking voter identity cards. UN ويعزى هذا التأخير في جانب منه إلى الارتفاع غير المتوقع لعدد المواطنين الذين كانوا يريدون الحصول على بطاقات الناخبين.
    This is owing, in part, to a lack of understanding of the need to link the various components of a programme budget as parts of a coherent framework. UN ويرجع ذلك في جانب منه إلى عدم فهم ضرورة الربط بين مختلف عناصر الميزانية البرنامجية باعتبارها أجزاء في إطار متماسك.
    It was observed that the delays were traceable in part to inadequate staffing and to a lack of sufficient, assured and predictable funding. UN ولاحظت اللجنة أن التأخير يعود في جانب منه إلى نقص الموظفين والافتقار إلى تمويل كاف مضمون يمكن التنبؤ به.
    This is due, in part, to the fact that emergency response fund allocations are often very small. UN ويعزى ذلك في جانب منه إلى أن مخصصات صناديق مواجهة الطوارئ كثيرا ما تكون ضئيلة جدا.
    Racial tolerance was in the nature of the Cape Verdean people, partly as a result of the discrimination suffered under colonialism, and the level of social integration was high, irrespective of skin colour. UN وإن التسامح العرقي من طبيعة شعب الرأس الأخضر، ويرجع ذلك في جانب منه إلى التمييز الذي كان موضع معاناة في ظل الاستعمار، وارتفاع الاندماج الاجتماعي، بغض النظر عن لون البشرة.
    This was due in part to obstacles to trade in developed countries. UN وهذا يعزى في جانب منه إلى عراقيل تعترض سبيل التجارة في البلدان المتقدمة.
    This could be attributed in part to delays in filling new posts. UN ويمكن أن يُعزى هذا في جانب منه إلى التأخر في شغل الوظائف الجديدة.
    Relatively slow growth in the Haitian economy was due in part to limited absorptive capacity. UN وقال إن النمو البطيء نسبيا في اقتصاد هايتي يعزى في جانب منه إلى قدرتها الاستيعابية المحدودة.
    This has been attributed, in part, to the reluctance of foreign private sector financial and other entities to provide goods and services to diplomatic missions in the country. UN ونُسب ذلك في جانب منه إلى إحجام عدد من الكيانات المالية وغير المالية الأجنبية من القطاع الخاص عن تزويد البعثات الدبلوماسية في البلد بالبضائع والخدمات.
    This reflects a decrease of $204,800 due in part to the adjustment of copy charges now shown under general operating expenses. Furniture and equipment UN ويعكس ذلك نقصانا بمقدار ٨٠٠ ٢٠٤ دولار، يرجع في جانب منه إلى تسوية رسوم الاستنساخ التي أصبحت اﻵن مدرجة ضمن مصاريف التشغيل العامة.
    This reflects a decrease of $204,800 due in part to the adjustment of copy charges now shown under general operating expenses. 11B. UN ويعكس ذلك نقصانا بمقدار ٨٠٠ ٢٠٤ دولار، يرجع في جانب منه إلى تسوية رسوم الاستنساخ التي أصبحت اﻵن مدرجة ضمن مصاريف التشغيل العامة.
    Several non-governmental organizations are currently accredited with observer status with the Committee, in part to facilitate raising public awareness of outer space policies and activities. UN هناك العديد من المنظمات غير الحكومية المعتمدة حاليًّا بصفة مراقب لدى اللجنة، وهو ما يرمي في جانب منه إلى تيسير زيادة الوعي العام بالسياسات والأنشطة فيما يخص الفضاء الخارجي.
    However, we are concerned that, due in part to the lack of political will, improvements in maternal and child health have been slow, and we urge States to improve their health care systems and delivery without delay, extending the provisions to women of all ages, regardless of their status. UN غير أنه يساورنا القلق لأن التحسينات في صحة الأم والطفل كانت بطيئة، وهذا يرجع في جانب منه إلى عدم وجود إرادة سياسية، ونحن نطالب الدول بتحسين نظمها الخاصة بالرعاية الصحية والتوليد دون إبطاء، وتوسيع الأحكام لتشمل النساء من جميع الأعمار، بصرف النظر عن وضعهن.
    This has been attributed, in part, to the reluctance of foreign private-sector financial and other entities to provide goods and services to diplomatic missions in the country. UN ونُسب ذلك في جانب منه إلى إحجام عدد من الكيانات المالية وغير المالية الأجنبية من القطاع الخاص عن تزويد البعثات الدبلوماسية في البلد بالسلع والخدمات.
    Most labour markets are already burdened by a surplus of unemployed and underemployed youth, due in part to mismatches between skills in demand and skills acquired. UN فأسواق العمل تنوء في معظمها بعبء الأعداد الهائلة من الشباب الذي يعاني من البطالة أو العمالة المنقوصة، مما يعزى في جانب منه إلى عدم التوافق بين المهارات المطلوبة والمهارات المكتسبة.
    This may be attributed in part to the entry into force of the Convention in February 2004. UN ويمكن أن يعزى ذلك في جانب منه إلى دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في شهر شباط/فبراير 2004.
    Although that situation could be attributable in part to the shortage of judges, she wondered whether the State party had an adequate system for registering files. UN ومع أن ذلك الوضع قد يُعزى في جانب منه إلى النقص في عدد القضاة، فقد تساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف لديها نظام مناسب لتسجيل الملفات.
    UNDP is revising the RCA, in part to connect it more explicitly to the unit-level work planning and assessment process. UN ويقوم البرنامج الإنمائي بتنقيح تقييمات النتائج والكفاءات، ويرجع ذلك في جانب منه إلى ربطه على نحو أكثر صراحة بتخطيط العمل على مستوى الوحدات وبعملية التقييم.
    Partly as a result of those initiatives, the capacity of the Office of the Provedor showed continued improvement. UN وقد شهدت قدرة مكتب الأمين تحسنا مستمرا يُعزى في جانب منه إلى هذه المبادرات.
    The sluggish growth of manufacturing is partly attributed to the fact that production activity is highly concentrated in those sectors that are growing relatively slowly or which face declining global demand. UN ويرجع تباطؤ نمو الصناعة التحويلية في جانب منه إلى تركز أنشطة اﻹنتاج بدرجة كبيرة في القطاعات التي تنمو ببطء نسبي أو التي تواجه تراجع الطلب العالمي على منتجاتها.
    This is attributed partly to an increased supervision and guidance to auditors and quality reviews of reports. UN وهو ما يعود في جانب منه إلى زيادة الإشراف على مراجعي الحسابات وتوجيههم واستعراض جودة التقارير.
    This was, in part, the result of the late arrival of commodities and under-ordering by the Ministry of Trade. UN وكان ذلك يرجع في جانب منه إلى تأخر وصول السلع، فضلا عن نقص أوامر الشراء الصادرة عن وزارة التجارة.
    This is partly attributable to the withdrawal of international management before adequate management policies had been established and trained national managers appointed. UN ويرجع ذلك في جانب منه إلى سحب الإدارة الدولية قبل وضع ما يجب من السياسات الإدارية وتعيين مديرين وطنيين مدربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus