"جاهزة للاعتماد" - Traduction Arabe en Anglais

    • ready for adoption
        
    In the Republic of Serbia new laws on police and police training are being prepared and are expected to be ready for adoption in the autumn of 2003. UN وفي جمهورية صربيا تعد الآن قوانين جديدة عن الشرطة وتدريب الشرطة يتوقع أن تكون جاهزة للاعتماد في خريف عام 2003.
    A professional code of ethics for police was ready for adoption. UN ووُضعت مدونة أخلاقيات الشرطة وهي جاهزة للاعتماد.
    In accordance with established practice, the proposed work programme would be applied with flexibility in light of the progress made by the Committee, which would take action on draft resolutions as soon as they were ready for adoption. UN ووفقا للممارسة المعمول بها، سيطبّق برنامج العمل المقترح مع توخي المرونة في ضوء التقدم الذي تحرزه اللجنة، التي ستبت في مشاريع القرارات بمجرد أن تصبح جاهزة للاعتماد.
    In accordance with established practice, the proposed work programme would be applied with flexibility in light of the progress made by the Committee, which would take action on draft resolutions as soon as they were ready for adoption. UN ووفقا للممارسة المعمول بها، سيطبّق برنامج العمل المقترح مع توخي المرونة في ضوء التقدم الذي تحرزه اللجنة، التي ستبت في مشاريع القرارات حالما تصبح جاهزة للاعتماد.
    In accordance with established practice, the proposed work programme would be applied with flexibility in light of the progress made by the Committee, which would take action on draft resolutions as soon as they were ready for adoption. UN ووفقا للممارسة المعمول بها، سيُطبق برنامج العمل المقترح بشيء من المرونة في ضوء التقدم الذي تحرزه اللجنة التي ستبت في مشاريع القرارات حالما تكون جاهزة للاعتماد.
    47. In the debate on the third report, most Commission members had held the view that with a few drafting changes the articles would be ready for adoption. UN 47 - وأضاف أنه في المناقشة المتعلقة بالتقرير الثالث ذهب معظم أعضاء اللجنة إلى أن المواد تصبح بعد إدخال تعديلات صياغية قليلة عليها جاهزة للاعتماد.
    I would like to ask the Acting Chairman to provide a list of the three or four draft resolutions that he believes may be ready for adoption on Wednesday or Thursday. UN أود أن أطلب إلى الرئيس بالنيابة أن يقدم قائمة بمشاريع القرارات الثلاثة أو الأربعة التي يُعتقد أنها قد تكون جاهزة للاعتماد يوم الأربعاء أو الخميس.
    The three programmes and the projects will be ready for adoption by the regional mechanisms in late October 2002. UN وستكون البرامج الثلاثة والمشاريع جاهزة للاعتماد من خلال الآليات الإقليمية في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    He took it that the Committee wished to proceed with the proposed programme of work, on the understanding that it would be applied with flexibility in the light of the progress made by the Committee and that the Committee would take action on draft resolutions as soon as they were ready for adoption. UN وهو يعتبر أن اللجنة ترغب في مواصلة برنامج العمل المقترح على أساس أنه يطبق بمرونة في ضوء مايحرز من تقدم في اللجنة وأن تتخذ اللجنة إجراءاتها بشأن مشاريع القرارات حين تكون جاهزة للاعتماد.
    In accordance with established practice, the proposed work programme would be applied with flexibility in light of the progress made by the Committee, which would take action on draft resolutions as soon as they were ready for adoption. UN وأفادت بأن برنامج العمل المقترح سيُطبق، وفقاً للممارسة المعمول بها، مع توخي المرونة في ضوء التقدم الذي تحرزه اللجنة التي ستبت في مشاريع القرارات حالما تصبح جاهزة للاعتماد.
    In accordance with established practice, the proposed work programme would be applied with flexibility in light of the progress made by the Committee, which would take action on draft resolutions as soon as they were ready for adoption. UN ووفقا للممارسة المعمول بها، سيُطبق برنامج العمل المقترح مع توخي المرونة في ضوء التقدم الذي تحرزه اللجنة التي ستبت في مشاريع القرارات حالما تصبح جاهزة للاعتماد.
    He supported the proposal to continue the work on reporting guidelines, and he was confident that, with the contributions of the various actors, a tool that met the interests of all would be ready for adoption at the Fourth Conference. UN وأيد المقترح القاضي بمواصلة العمل المتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير، وأعرب عن ثقته في أنه، بمساهمات مختلف الفاعلين، ستكون هناك أداة تلبي مصالح الجميع جاهزة للاعتماد في المؤتمر الرابع.
    It hoped the convention would be ready for adoption by June 1994, but that depended on the political will of the international community. UN ومنظمته تأمل في أن تكون الاتفاقية جاهزة للاعتماد بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٤، لكن ذلك يتوقف على اﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي.
    88. A communication on policies for ageing societies will be ready for adoption in September 1998 by the European Commission, which will also propose further action by the European Union as a follow-up to the Year. UN ٨٨ - ثمة رسالة بشأن سياسات جمعيات الشيخوخة ستكون جاهزة للاعتماد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ من قبل اللجنة اﻷوروبية، التي ستقترح أيضا إجراءات أخرى على صعيد الاتحاد اﻷوروبي كمتابعة للسنة الدولية.
    Secondly, it was essential to push forward with the process of negotiating the necessary secondary instruments, including the Rules of Procedure and Evidence, so that the timetable set by the Rome Conference could be adhered to and the draft instruments would be ready for adoption by the Assembly of States Parties as soon as the Statute entered into force. UN ثانيا، إن من اﻷساسي المضي قدما بعملية التفاوض على الصكوك الثانوية الضرورية، بما في ذلك القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، حتى يمكن التقيد بالجدول الزمني الذي وضعه مؤتمر روما، وتكون مشاريع الصكوك جاهزة للاعتماد من جانب جمعية الدول اﻷطراف فــي أقــرب وقت بعد بدء نفاذ النظام اﻷساسي.
    The Commission commended the Special Rapporteur for his revised version of the draft articles which took into account the various comments made by States and most members were of the view that the draft articles were ready for adoption. UN 692- وأعربت اللجنة عن تقديرها للمقرر الخاص لمراعاته مختلف التعليقات المقدمة من الدول في نصه المنقح لمشروع المواد، ورأى معظم الأعضاء أن مشاريع المواد جاهزة للاعتماد.
    10. The Chair said that, in accordance with established practice, the proposed work programme would be applied with flexibility in light of the progress made by the Committee, which would take action on draft resolutions as soon as they were ready for adoption. UN 10 - الرئيس: أضاف أنه وفقاً للممارسة المعمول بها سيطبَّق برنامج العمل المقترح مع توخي المرونة في ضوء التقدم الذي تحرزه اللجنة، التي ستبت في مشاريع القرارات حالما تصبح جاهزة للاعتماد.
    41. In view of the complexity of the topic of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, his delegation welcomed the progress achieved by the Special Rapporteur in the elaboration of revised draft articles which were ready for adoption and took into account comments by States and members of the International Law Commission. UN 41 - وبالنظر إلى تعقّد موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناشئة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إن وفده يرحب بما أحرزه المقرر الخاص من تقدم في وضع مشاريع مواد منقحة جاهزة للاعتماد وتأخذ في الحسبان تعليقات الدول وأعضاء لجنة القانون الدولي.
    6. The Chairman said that, in accordance with the established practice, the proposed work programme would be applied with flexibility in the light of the progress made by the Committee and that the Committee would take action on draft resolutions as soon as they were ready for adoption. UN 6 - الرئيس: قال إنه وفقا لما استقرت عليه الممارسة، فإن برنامج العمل المقترح سيطبق مع توخي المرونة في ضوء التقدم الذي تحرزه اللجنة، وإن اللجنة ستتخذ إجراء بشأن مشاريع القرارات فور أن تصبح جاهزة للاعتماد.
    Given the usual time needed to develop and finalize a United Nations Development Assistance Framework, it is reasonable to assume that most of the frameworks that came into effect in 2013 were already in an advanced form or ready for adoption at the time of the United Nations Conference on Sustainable Development held in 2012, making it impossible for them to refer to the mandates of the Conference on the mainstreaming of sustainable development. UN وبالنظر إلى المدة المعتادة المطلوبة لوضع إطار عمل الأمم المتحدة والانتهاء منه، فمن المعقول افتراض أن معظم الأطر التي دخلت حيز النفاذ في عام 2013، كانت بالفعل في مرحلة متقدمة أو جاهزة للاعتماد وقت انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، مما يتعذر معه الرجوع إلى الولايات التي حددها المؤتمر بشأن تعميم مراعاة التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus