"جبهات عديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • many fronts
        
    • several fronts
        
    • number of fronts
        
    The current international situation, in which the fragility of the non—proliferation paradigm has been exposed, allows for different responses on many fronts. UN إن الوضع الدولي الراهن الذي تكشفت فيه هشاشة نموذج عدم الانتشار يتسع لردود مختلفة على جبهات عديدة.
    Continuing government action on many fronts will be necessary to ensure that this occurs. UN وستلزم إجراءات حكومية متواصلة على جبهات عديدة لضمان حدوث ذلك.
    The international community should continue to operate on many fronts to reach these goals: UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي العمل على جبهات عديدة من أجل بلوغ هذه الأهداف:
    For that vision to become reality, we need progress on several fronts. UN وكي تصبح هذه الرؤية واقعا، نحتاج إلى إحراز تقدم على جبهات عديدة.
    The controversy on Indonesia has taken place on several fronts. UN وقد حدث الخلاف بشأن اندونيسيا على جبهات عديدة.
    Recent setbacks should, however, not be allowed to obscure the considerable gains, global and regional, that have been made on a number of fronts over the past year. UN ومع ذلك لا ينبغي أن نسمح للنكسات التي شهدناها مؤخرا أن تلقي بظلالها على المكاسب الكبيرة، التي تحققت في جبهات عديدة في العام الماضي، على المستويين العالمي والاقليمي.
    I would argue that the answer to that new assault on our shared values is not a closing up or a circling of the wagons, but rather greater openness on many fronts. UN وأقول بأن الرد على ذلك الهجوم الجديد على قيمنا المشتركة ليس بالانغلاق أو التحصين بل بمزيد من الانفتاح على جبهات عديدة.
    Over the years, the international community has endeavoured on many fronts to prevent the weaponization of, and an arms race in, outer space. UN لقد ظل المجتمع الدولي يسعى عبر السنين على جبهات عديدة إلى منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    Together, we must take action on many fronts if we are to succeed. UN وينبغي أن نعمل سويا على جبهات عديدة إذا كان لنا أن ننجح.
    The Commission on the Status of Women has assisted in empowering women on many fronts. UN وقد ساعدت لجنةُ وضع المرأة في تمكين المرأة على جبهات عديدة.
    It is also the consequence of deep-rooted long-term trends arising from changing demographic and consumption patterns and years of systemic failures of development strategy on many fronts. UN فهي أيضاً نتيجة اتجاهات عميقة الجذور وطويلة الأجل ناجمة عن تغير الأنماط الديمغرافية وأنماط الاستهلاك وعن سنوات من الإخفاقات البنيوية لاستراتيجيات التنمية على جبهات عديدة.
    On too many fronts the Organization has been facing challenges which jeopardize its proper functioning, whether dealing with issues of peace and conflict, development, or addressing the severe poverty faced by many in the world community. UN وما فتئت المنظمة، على جبهات عديدة جدا، تواجه تحديات تعرض مزاولة أعمالها بسلاسة للخطر، سواء في تناول مسائل الصراع والسلام والتنمية، أو في التصدي لمسائل الفقر المدقع الذي يواجه العديدين في المجتمع الدولي.
    It requires cooperation on many fronts. UN فهي تتطلب التعاون على جبهات عديدة.
    The Special Rapporteur recognizes the urgency in improving the situation of human rights on many fronts. UN 4- ويسلّم المقرر الخاص بالحاجة الملحة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان على جبهات عديدة.
    It is clear from the Secretary-General's report that, despite the ouster of the Taliban from power a year ago, the difficult struggle to bring stability to Afghanistan continues on many fronts. UN ويتضح من تقرير الأمين العام أنه على الرغم من طرد طالبان من السلطة قبل عام تقريبا، فإن المعركة الصعبة لإحلال الاستقرار في أفغانستان لا تزال مستمرة على جبهات عديدة.
    The obstacles that lie in our path are numerous, and overcoming them will require determined efforts on many fronts, whether in strengthening and financing our institutions or in confronting human rights abuses whenever they occur. UN إن العوائق التي تقف في طريقنا عديدة، وسيتطلب التغلب عليها جهودا عازمة على جبهات عديدة سواء في تعزيز مؤسساتنا وتمويلها أو في مواجهة انتهاكات حقوق اﻹنسان أينما تقع.
    We have in the past year advanced on several fronts in our efforts to improve the planning, implementation and evaluation of our activities. UN وقد حققنا في السنة الماضية تقدما على جبهات عديدة في جهودنا الرامية إلى تحسين تخطيط أنشطتنا وتنفيـــذها وتقييمها.
    Canada is a partner of the United Nations in mine action on several fronts. UN وكندا شريكة للأمم المتحدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام على جبهات عديدة.
    Work was proceeding on several fronts to expand the services provided by UNIDO, improve their quality and enhance their relevance and impact. UN وأوضح أنّ العمل جار على جبهات عديدة بغية توسيع نطاق الخدمات التي تقدمها اليونيدو، وتحسين جودتها وتعزيز جدواها وأثرها.
    Developing such policies requires action on several fronts, including: UN ويتطلب إعداد تلك السياسات اتخاذ إجراءات على جبهات عديدة تشمل ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus